Deuteronomy 14:15
Deuteronomy 14:15
the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,

the eagle owl, the short-eared owl, the seagull, hawks of all kinds,

the ostrich, the nighthawk, the sea gull, the hawk of any kind;

and the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk in their kinds,

And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,

the ostrich, the short-eared owl, the gull, any kind of hawk,

the ostrich, night hawk, seagull, any kind of falcon,

the ostrich, the owl, the seagull, the falcon after its species,

ostriches, nighthawks, seagulls, all types of falcons,

and the owl and the night hawk and the cuckow and the hawk after his kind

And the ostrich, and the nighthawk, and the sea gull, and the hawk after their kinds,

And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,

and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,

And the ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind:

and the female ostrich, and the male ostrich, and the sea-gull, and the hawk after its kind;

and the ostrich, and the night hawk, and the seamew, and the hawk after its kind;

And the owl, and the night-hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,

and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,

and the owl, and the night-hawk, and the cuckoo, and the hawk after its kind;

Ligji i Përtërirë 14:15
strucin, kukuvajkën mjekroshe, pulëbardhën dhe çdo lloj krahathatë,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 14:15
والنعامة والظليم والسأف والباز على اجناسه

De Ander Ee 14:15
önn Straußn, d Eign, d Mebn und Falchnartn,

Второзаконие 14:15
камилоптицата, бухала, кукувицата, ястреба по видовете му,

申 命 記 14:15
鴕 鳥 、 夜 鷹 、 魚 鷹 、 鷹 與 其 類 ,

鸵 鸟 、 夜 鹰 、 鱼 鹰 、 鹰 与 其 类 ,

鴕鳥,夜鷹,魚鷹,鷹與其類,

鸵鸟,夜鹰,鱼鹰,鹰与其类,

Deuteronomy 14:15
noja, kopca, galeba ni kraguja bilo koje vrste;

Deuteronomium 14:15
Pstrosa, sovy, vodní káně a krahulce vedlé pokolení jeho,

5 Mosebog 14:15
Strudsen, Takmasfuglen, Maagen, de forskellige Arter af Høge,

Deuteronomium 14:15
En de struis, en de nachtuil, en de koekoek, en de sperwer naar zijn aard;

דברים 14:15
וְאֵת֙ בַּ֣ת הַֽיַּעֲנָ֔ה וְאֶת־הַתַּחְמָ֖ס וְאֶת־הַשָּׁ֑חַף וְאֶת־הַנֵּ֖ץ לְמִינֵֽהוּ׃

טו ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו

ואת בת היענה ואת־התחמס ואת־השחף ואת־הנץ למינהו׃

5 Mózes 14:15
A strucz, a bagoly, a kakuk és a karvaly az õ nemével.

Moseo 5: Readmono 14:15
kaj la struton kaj la strigon kaj la mevon kaj la akcipitron kun gxia speco,

VIIDES MOOSEKSEN 14:15
Strutsi, pääskyinen, louve ja haukka lainensa,

Deutéronome 14:15
et l'autruche femelle, et l'autruche mâle, et la mouette, et l'épervier, selon son espèce;

l'autruche, le hibou, la mouette, l'épervier et ce qui est de son espèce;

Le Chathuant, la Hulotte, le Coucou, et l'Epervier, selon son espèce;

5 Mose 14:15
der Strauß, die Nachteule, der Kuckuck, der Sperber mit seiner Art,

der Strauß, die Nachteule, der Kuckuck, der Sperber mit seiner Art,

den Strauß, die Schwalbe, die Möwe und das Geschlecht der Habichte,

Deuteronomio 14:15
lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviere,

e l’ulula, e la civetta, e la folica, e ogni specie di sparviere,

ULANGAN 14:15
dan burung unta dan burung hantu dan camar dan wakab sejenisnya,

신명기 14:15
타조와, 다호마스와, 갈매기와, 새매 종류와,

Deuteronomium 14:15
strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum

Pakartotino Ástatymo knyga 14:15
stručio, pelėdos, žuvėdros, vanago su visa jo gimine,

Deuteronomy 14:15
Ko te otereti, ko te kahu po, ko te koekoea, ko te kahu, me nga mea pera,

5 Mosebok 14:15
og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,

Deuteronomio 14:15
el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán según su especie;

el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán según su especie;

El búho, el halcón nocturno, la gaviota, el gavilán según su especie,

Y el búho, y la lechuza, y el cuclillo, y el halcón según su especie,

y el avestruz, y el mochuelo, y la garceta, y el gavilán de toda especie,

Deuteronômio 14:15
a coruja-de-chifre, o avestruz, a coruja-de-orelha pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião,

o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie,   

Deuteronom 14:15
struţul, bufniţa, pescărelul, coroiul şi ce ţine de neamul lui;

Второзаконие 14:15
и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породою его,

и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породою его,[]

5 Mosebok 14:15
strutsen tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter,

Deuteronomy 14:15
At ang avestruz, at ang chotacabras, at ang graviota, at ang lawin ayon sa kaniyang pagkalawin;

พระราชบัญญัติ 14:15
นกเค้าแมว นกเค้าโมง นกนางนวล เหยี่ยวนกเขาตามชนิดของมัน

Yasa'nın Tekrarı 14:15
baykuş, puhu, martı, atmaca türleri,[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 14:15
chim đà điểu, con tu hú, chim thủy kê, và mọi thứ bò cắc;

Deuteronomy 14:14
Top of Page
Top of Page