Deuteronomy 14:12
Deuteronomy 14:12
But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,

These are the birds you may not eat: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,

But these are the ones that you shall not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,

"But these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,

But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

but these are the ones you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,

But you must not eat from any of these: the eagle, vulture, osprey,

These are the ones you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,

But here are the birds that you should never eat: eagles, bearded vultures, black vultures,

But these are they of which ye shall not eat: the eagle and the ossifrage and the ospray

But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,

But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,

The unclean eat not: to wit, the eagle, and the grype, and the osprey,

But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,

But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the gier eagle, and the ospray;

But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,

and these are they of which ye do not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

Ligji i Përtërirë 14:12
por nuk do të hani këto: shqiponjën, shqiponjën e detit dhe fajkuan e detit,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 14:12
وهذا ما لا تأكلون منه. النسر والانوق والعقاب

De Ander Ee 14:12
Nit össn derfftß önn Adler, Gämpsgeier und Fishadler,

Второзаконие 14:12
А ето тия, които не бива да ядете: орела, грифа, морския орел,

申 命 記 14:12
不 可 吃 的 乃 是 鵰 、 狗 頭 鵰 、 紅 頭 鵰 、

不 可 吃 的 乃 是 雕 、 狗 头 雕 、 红 头 雕 、

不可吃的乃是:鵰,狗頭鵰,紅頭鵰,

不可吃的乃是:雕,狗头雕,红头雕,

Deuteronomy 14:12
Ali ovih ne smijete jesti: orla strvinara i jastreba,

Deuteronomium 14:12
Těchto pak jísti nebudete: Orla, noha, orlice mořské,

5 Mosebog 14:12
Men følgende Fugle maa I ikke spise: Ørnen, Lammegribben, Havørnen,

Deuteronomium 14:12
Maar deze zijn het, van dewelke gij niet zult eten: de arend, en de havik, en de zeearend;

דברים 14:12
וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־תֹאכְל֖וּ מֵהֶ֑ם הַנֶּ֥שֶׁר וְהַפֶּ֖רֶס וְהָֽעָזְנִיָּֽה׃

יב וזה אשר לא תאכלו מהם  הנשר והפרס והעזניה

וזה אשר לא־תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה׃

5 Mózes 14:12
Ezek pedig, a melyeket meg ne egyetek közülök: a sas, a saskeselyû és a halászó sas.

Moseo 5: Readmono 14:12
Sed cxi tiujn el ili ne mangxu:la aglon kaj la gipaeton kaj la pandionon

VIIDES MOOSEKSEN 14:12
Nämät heistä ovat ne, joita ei teidän syömän pidä: kotka, luukotka ja kalakotka,

Deutéronome 14:12
Mais ceux-ci vous ne les mangerez pas: l'aigle, et l'orfraie, et l'aigle de mer,

Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;

Mais ce sont ici ceux dont vous ne mangerez point; l'Aigle, l'Orfraie, le Faucon.

5 Mose 14:12
Das sind sie aber, die ihr nicht essen sollt: der Adler, der Habicht, der Fischaar;

Das sind aber die ihr nicht essen sollt: der Adler, der Habicht, der Fischaar,

die folgenden aber dürft ihr nicht essen: den Adler, den Bartgeier, den Geier,

Deuteronomio 14:12
ma ecco quelli dei quali non dovete mangiare: l’aquila, l’ossifraga e l’aquila di mare;

E questi son quelli de’ quali non dovete mangiare, cioè: l’aquila, e il girifalco, e l’aquila marina,

ULANGAN 14:12
Maka inilah dia yang tiada boleh kamu makan: burung nasar dan elang dan rajawali,

신명기 14:12
이런 것은 너희가 먹지 못할지니 곧 독수리와, 솔개와, 어응과,

Deuteronomium 14:12
inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum

Pakartotino Ástatymo knyga 14:12
bet šių nevalgykite: erelio, grifo, jūros erelio,

Deuteronomy 14:12
Engari tenei ano nga mea kaua e kainga e koutou: ko te ekara, ko te wawahi iwi, me te ahipare,

5 Mosebok 14:12
men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen

Deuteronomio 14:12
Pero éstas no comeréis: el águila, el buitre y el buitre negro;

"Pero éstas no comerán: el águila, el buitre y el buitre negro;

Y éstas son de las que no comeréis: el águila, el quebrantahuesos, el esmerejón,

Y estas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,

Y éstas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,

Deuteronômio 14:12
Todavia, destas não podereis vos alimentar: a águia, o urubu, a águia-marinha,

Mas estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,   

Deuteronom 14:12
Dar iată pe acelea pe cari nu le puteţi mînca: vulturul, gripsorul şi vulturul de mare;

Второзаконие 14:12
но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла,

но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла,[]

5 Mosebok 14:12
Men dessa fåglar skolen I icke äta: örnen, lammgamen, havsörnen,

Deuteronomy 14:12
Nguni't ang mga ito'y hindi ninyo makakain: ang aguila, at ang aguilang dumudurog ng mga buto, at ang aguilang dagat;

พระราชบัญญัติ 14:12
แต่นกเหล่านี้ท่านอย่ารับประทานคือ นกอินทรี นกแร้งหนวดแพะ นกออก

Yasa'nın Tekrarı 14:12
Etini yemeyeceğiniz kuşlar şunlardır: Kartal, kuzu kartalı, kara akbaba,[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 14:12
Song, nầy là những con các ngươi không nên ăn: chim ưng, chim ngạc, con kên kên;

Deuteronomy 14:11
Top of Page
Top of Page