Colossians 4:4
Colossians 4:4
Pray that I may proclaim it clearly, as I should.

Pray that I will proclaim this message as clearly as I should.

that I may make it clear, which is how I ought to speak.

that I may make it clear in the way I ought to speak.

That I may make it manifest, as I ought to speak.

so that I may reveal it as I am required to speak.

May I reveal it as clearly as I should!

Pray that I may make it known as I should.

That I may reveal it and speak it just as I must.

Pray that I may make this mystery as clear as possible. This is what I have to do.

that I may make it manifest, as I ought to speak.

That I may make it manifest, as I ought to speak.

That I may make it manifest, as I ought to speak.

that I may make it manifest, as I ought to speak.

That I may make it manifest as I ought to speak.

to the end that I may make it manifest as I ought to speak.

that I may make it manifest, as I ought to speak.

That I may make it manifest, as I ought to speak.

Then I shall proclaim it fully, as it is my duty to do.

that I may reveal it as I ought to speak.

that I may manifest it, as it behoveth me to speak;

Kolosianëve 4:4
në mënyrë që ta bëj të njohur, duke e folur siç duhet.

ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 4:4
كي اظهره كما يجب ان اتكلم.

ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 4:4
որպէսզի յայտնաբերեմ զայն այնպէս՝ ինչպէս պէտք է խօսիմ:

Colossianoetara. 4:4
Hura manifesta deçadançát, minçatu behar dudan beçala.

De Klosser 4:4
Bettß, däß i s wider offenscheinig künddn kan, wie s myr auftragn ist!

Колосяни 4:4
да я изявя така, както трябва да говоря.

歌 羅 西 書 4:4
叫 我 按 著 所 該 說 的 話 將 這 奧 祕 發 明 出 來 。

叫 我 按 着 所 该 说 的 话 将 这 奥 秘 发 明 出 来 。

願我能照著所當說的,把這奧祕顯明出來。

愿我能照着所当说的,把这奥秘显明出来。

叫我按著所該說的話將這奧祕發明出來。

叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。

Poslanica Kološanima 4:4
da ga očitujem propovijedajući kako treba.

Koloským 4:4
Abych je zjevoval, tak jakž mi náleží mluviti.

Kolossensern 4:4
for at jeg kan aabenbare den saaledes, som jeg bør tale.

Colossenzen 4:4
Opdat ik dezelve moge openbaren, gelijk ik moet spreken.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:4
ἵνα φανερώσω αὐτὸ ὡς δεῖ με λαλῆσαι.

ἵνα φανερώσω αὐτὸ ὡς δεῖ με λαλῆσαι.

ἵνα φανερώσω αὐτὸ ὡς δεῖ με λαλῆσαι.

ἵνα φανερώσω αὐτό, ὡς δεῖ με λαλῆσαι.

ἵνα φανερώσω αὐτὸ ὡς δεῖ με λαλῆσαι.

ἵνα φανερόω αὐτός ὡς δεῖ ἐγώ λαλέω

ἵνα φανερώσω αὐτό, ὡς δεῖ με λαλῆσαι.

ἵνα φανερώσω αὐτὸ ὡς δεῖ με λαλῆσαι

ινα φανερωσω αυτο ως δει με λαλησαι

ινα φανερωσω αυτο ως δει με λαλησαι

ινα φανερωσω αυτο ως δει με λαλησαι

ινα φανερωσω αυτο, ως δει με λαλησαι.

ινα φανερωσω αυτο ως δει με λαλησαι

ινα φανερωσω αυτο ως δει με λαλησαι

hina phanerōsō auto hōs dei me lalēsai.

hina phaneroso auto hos dei me lalesai.

hina phanerōsō auto hōs dei me lalēsai.

hina phaneroso auto hos dei me lalesai.

ina phanerōsō auto ōs dei me lalēsai

ina phanerOsO auto Os dei me lalEsai

ina phanerōsō auto ōs dei me lalēsai

ina phanerOsO auto Os dei me lalEsai

ina phanerōsō auto ōs dei me lalēsai

ina phanerOsO auto Os dei me lalEsai

ina phanerōsō auto ōs dei me lalēsai

ina phanerOsO auto Os dei me lalEsai

ina phanerōsō auto ōs dei me lalēsai

ina phanerOsO auto Os dei me lalEsai

ina phanerōsō auto ōs dei me lalēsai

ina phanerOsO auto Os dei me lalEsai

Kolosséiakhoz 4:4
Hogy nyilvánvalóvá tegyem azt úgy, a mint nékem szólnom kell.

Al la koloseanoj 4:4
por ke mi klarigu gxin, kiel mi devus paroli.

Kirje kolossalaisille 4:4
Että minä sen julistaisin, niinkuin minun puhua tulee.

Colossiens 4:4
afin que je le manifeste comme je dois parler.

et le faire connaître comme je dois en parler.

Afin que je le manifeste selon qu'il faut que j'en parle.

Kolosser 4:4
auf daß ich dasselbige offenbare, wie ich soll reden.

auf daß ich es offenbare, wie ich soll reden.

damit ich es kund thun könne, so wie es meine Pficht ist zu reden.

Colossesi 4:4
e che io lo faccia conoscere, parlandone come debbo.

(G4-3) acciocchè io lo manifesti, come mi convien parlare.

KOLOSE 4:4
supaya aku boleh menyatakan hal itu, sebagaimana yang patut aku berkata-kata.

Colossians 4:4
dɛut iwakken ad sfehmeɣ akken ilaq lbaḍna-agi i yemdanen.

골로새서 4:4
그리하면 내가 마땅히 할 말로써 이 비밀을 나타내리라

Colossenses 4:4
ut manifestem illud ita ut oportet me loqui

Kolosiešiem 4:4
Lai es to pasludinātu, kā man pienākas sludināt. (Ef.6,19; 2.Tes.3,1)

Laiðkas kolosieèiams 4:4
kad sugebėčiau ją atskleisti taip, kaip privalau ją skelbti.

Colossians 4:4
Kia whakakitea atu ai e ahau, kia rite ai taku korero ki te mea i tika.

Kolossenserne 4:4
forat jeg kan åpenbare den således som jeg bør tale.

Colosenses 4:4
para manifestarlo como debo hacerlo.

para manifestarlo como debo hacerlo.

para que lo manifieste como debo hablar.

Para que lo manifieste como me conviene hablar.

para que lo manifieste como me conviene hablar.

Colossenses 4:4
Orai para que eu consiga manifestá-lo francamente, como me cumpre fazê-lo.

para que eu o manifeste como devo falar.   

Coloseni 4:4
ca s'o fac cunoscut aşa cum trebuie să vorbesc despre ea.

К Колоссянам 4:4
дабы я открыл ее, как должно мне возвещать.

дабы я открыл ее, как должно мне возвещать.

Colossians 4:4
Tura wi paant etserkatniuitiaj N·nisan etserkat tusarum ßujtursatarum.

Kolosserbrevet 4:4
ja, bedjen, att jag må uppenbara den med de rätta orden.

Wakolosai 4:4
Basi, ombeni ili niweze kusema kama inavyonipasa na kwa namna itakayodhihirisha siri hiyo.

Mga Taga-Colosas 4:4
Upang ito'y aking maihayag, gaya ng aking nararapat na salitain.

โคโลสี 4:4
เพื่อข้าพเจ้าจะได้กล่าวชี้แจงข้อความตามสมควรที่ข้าพเจ้าควรจะกล่าวนั้น

Koloseliler 4:4
Bu sırrı gerektiği gibi açıklıkla bildirebilmem için dua edin.

Колосяни 4:4
щоб явив я її, як подобає мені глаголати.

Colossians 4:4
Jadi', posampayai-a-kuwo, bona kupakanoto Kareba Kristus hewa to kasipato' -na.

Coâ-loâ-se 4:4
lại hầu cho tôi được tỏ cho biết lẽ ấy như điều tôi phải nói.

Colossians 4:3
Top of Page
Top of Page