Colossians 4:16 After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea. After you have read this letter, pass it on to the church at Laodicea so they can read it, too. And you should read the letter I wrote to them. And when this letter has been read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and see that you also read the letter from Laodicea. When this letter is read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and you, for your part read my letter that is coming from Laodicea. And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea. When this letter has been read among you, have it read also in the church of the Laodiceans; and see that you also read the letter from Laodicea. When this letter has been read among you, have it read also in the church of the Laodiceans, and be sure to read the one from Laodicea. And after you have read this letter, have it read to the church of Laodicea. In turn, read the letter from Laodicea as well. And whenever this letter is read to you, cause it to be read in the church of Laidiqia and read that which was written from Laidiqia. After you have read this letter, read it in the church at Laodicea. Make sure that you also read the letter from Laodicea. And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} of the Laodiceans, and that ye likewise read the epistle from Laodicea. And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that you likewise read the epistle from Laodicea. And when this letter is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that you likewise read the letter from Laodicea. And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea. And when this epistle shall have been read with you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans: and that you read that which is of the Laodiceans. And when the letter has been read among you, cause that it be read also in the assembly of Laodiceans, and that ye also read that from Laodicea. And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea. And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea. And when this Letter has been read among you, let it be read also in the Church of the Laodiceans, and you in turn must read the one I am sending to Laodicea. When this letter has been read among you, cause it to be read also in the assembly of the Laodiceans; and that you also read the letter from Laodicea. and when the epistle may be read with you, cause that also in the assembly of the Laodiceans it may be read, and the epistle from Laodicea that ye also may read; Kolosianëve 4:16 ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 4:16 ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 4:16 Colossianoetara. 4:16 De Klosser 4:16 Колосяни 4:16 歌 羅 西 書 4:16 你 们 念 了 这 书 信 , 便 交 给 老 底 嘉 的 教 会 , 叫 他 们 也 念 ; 你 们 也 要 念 从 老 底 嘉 来 的 书 信 。 這封書信在你們那裡宣讀了以後,也一定要在勞迪西亞的教會中宣讀;你們也要宣讀從勞迪西亞轉來的書信。 这封书信在你们那里宣读了以后,也一定要在劳迪西亚的教会中宣读;你们也要宣读从劳迪西亚转来的书信。 你們念了這書信,便交給老底嘉的教會,叫他們也念;你們也要念從老底嘉來的書信。 你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念;你们也要念从老底嘉来的书信。 Poslanica Kološanima 4:16 Koloským 4:16 Kolossensern 4:16 Colossenzen 4:16 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:16 καὶ ὅταν ἀναγνωσθῇ παρ’ ὑμῖν ἡ ἐπιστολή, ποιήσατε ἵνα καὶ ἐν τῇ Λαοδικέων ἐκκλησίᾳ ἀναγνωσθῇ, καὶ τὴν ἐκ Λαοδικίας ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε. καὶ ὅταν ἀναγνωσθῇ παρ' ὑμῖν ἡ ἐπιστολή, ποιήσατε ἵνα καὶ ἐν τῇ Λαοδικέων ἐκκλησίᾳ ἀναγνωσθῇ, καὶ τὴν ἐκ Λαοδικίας ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε. καὶ ὅταν ἀναγνωσθῇ παρ' ὑμῖν ἡ ἐπιστολή, ποιήσατε ἵνα καὶ ἐν τῇ Λαοδικέων ἐκκλησίᾳ ἀναγνωσθῇ, καὶ τὴν ἐκ Λαοδικίας / Λαοδικείας ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε. Καὶ ὅταν ἀναγνωσθῇ παρ’ ὑμῖν ἡ ἐπιστολή, ποιήσατε ἵνα καὶ ἐν τῇ Λαοδικαίων ἐκκλησίᾳ ἀναγνωσθῇ, καὶ τὴν ἐκ Λαοδικείας ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε. καὶ ὅταν ἀναγνωσθῇ παρ’ ὑμῖν ἡ ἐπιστολή, ποιήσατε ἵνα καὶ ἐν τῇ Λαοδικέων ἐκκλησίᾳ ἀναγνωσθῇ, καὶ τὴν ἐκ Λαοδικείας ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε. καί ὅταν ἀναγινώσκω παρά ὑμεῖς ὁ ἐπιστολή ποιέω ἵνα καί ἐν ὁ Λαοδικεύς ἐκκλησία ἀναγινώσκω καί ὁ ἐκ Λαοδίκεια ἵνα καί ὑμεῖς ἀναγινώσκω καὶ ὅταν ἀναγνωσθῇ παρ’ ὑμῖν ἡ ἐπιστολή, ποιήσατε ἵνα καὶ ἐν τῇ Λαοδικέων ἐκκλησίᾳ ἀναγνωσθῇ, καὶ τὴν ἐκ Λαοδικείας ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε. καὶ ὅταν ἀναγνωσθῇ παρ' ὑμῖν ἡ ἐπιστολή ποιήσατε ἵνα καὶ ἐν τῇ Λαοδικέων ἐκκλησίᾳ ἀναγνωσθῇ καὶ τὴν ἐκ Λαοδικείας ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε και οταν αναγνωσθη παρ υμιν η επιστολη ποιησατε ινα και εν τη λαοδικεων εκκλησια αναγνωσθη και την εκ λαοδικειας ινα και υμεις αναγνωτε και οταν αναγνωσθη παρ υμιν η επιστολη ποιησατε ινα και εν τη λαοδικεων εκκλησια αναγνωσθη και την εκ λαοδικιας ινα και υμεις αναγνωτε και οταν αναγνωσθη παρ υμιν η επιστολη ποιησατε ινα και εν τη λαοδικεων εκκλησια αναγνωσθη και την εκ λαοδικειας ινα και υμεις αναγνωτε και οταν αναγνωσθη παρ υμιν η επιστολη, ποιησατε ινα και εν τη Λαοδικεων εκκλησια αναγνωσθη, και την εκ Λαοδικειας ινα και υμεις αναγνωτε. και οταν αναγνωσθη παρ υμιν η επιστολη ποιησατε ινα και εν τη λαοδικαιων εκκλησια αναγνωσθη και την εκ λαοδικειας ινα και υμεις αναγνωτε και οταν αναγνωσθη παρ υμιν η επιστολη ποιησατε ινα και εν τη λαοδικεων εκκλησια αναγνωσθη και την εκ λαοδικειας ινα και υμεις αναγνωτε kai hotan anagnōsthē par’ hymin hē epistolē, poiēsate hina kai en tē Laodikeōn ekklēsia anagnōsthē, kai tēn ek Laodikias hina kai hymeis anagnōte. kai hotan anagnosthe par’ hymin he epistole, poiesate hina kai en te Laodikeon ekklesia anagnosthe, kai ten ek Laodikias hina kai hymeis anagnote. kai hotan anagnōsthē par' hymin hē epistolē, poiēsate hina kai en tē Laodikeōn ekklēsia anagnōsthē, kai tēn ek Laodikias hina kai hymeis anagnōte. kai hotan anagnosthe par' hymin he epistole, poiesate hina kai en te Laodikeon ekklesia anagnosthe, kai ten ek Laodikias hina kai hymeis anagnote. kai otan anagnōsthē par umin ē epistolē poiēsate ina kai en tē laodikeōn ekklēsia anagnōsthē kai tēn ek laodikias ina kai umeis anagnōte kai otan anagnOsthE par umin E epistolE poiEsate ina kai en tE laodikeOn ekklEsia anagnOsthE kai tEn ek laodikias ina kai umeis anagnOte kai otan anagnōsthē par umin ē epistolē poiēsate ina kai en tē laodikaiōn ekklēsia anagnōsthē kai tēn ek laodikeias ina kai umeis anagnōte kai otan anagnOsthE par umin E epistolE poiEsate ina kai en tE laodikaiOn ekklEsia anagnOsthE kai tEn ek laodikeias ina kai umeis anagnOte kai otan anagnōsthē par umin ē epistolē poiēsate ina kai en tē laodikeōn ekklēsia anagnōsthē kai tēn ek laodikeias ina kai umeis anagnōte kai otan anagnOsthE par umin E epistolE poiEsate ina kai en tE laodikeOn ekklEsia anagnOsthE kai tEn ek laodikeias ina kai umeis anagnOte kai otan anagnōsthē par umin ē epistolē poiēsate ina kai en tē laodikeōn ekklēsia anagnōsthē kai tēn ek laodikeias ina kai umeis anagnōte kai otan anagnOsthE par umin E epistolE poiEsate ina kai en tE laodikeOn ekklEsia anagnOsthE kai tEn ek laodikeias ina kai umeis anagnOte kai otan anagnōsthē par umin ē epistolē poiēsate ina kai en tē laodikeōn ekklēsia anagnōsthē kai tēn ek laodikeias ina kai umeis anagnōte kai otan anagnOsthE par umin E epistolE poiEsate ina kai en tE laodikeOn ekklEsia anagnOsthE kai tEn ek laodikeias ina kai umeis anagnOte kai otan anagnōsthē par umin ē epistolē poiēsate ina kai en tē laodikeōn ekklēsia anagnōsthē kai tēn ek laodikeias ina kai umeis anagnōte kai otan anagnOsthE par umin E epistolE poiEsate ina kai en tE laodikeOn ekklEsia anagnOsthE kai tEn ek laodikeias ina kai umeis anagnOte Kolosséiakhoz 4:16 Al la koloseanoj 4:16 Kirje kolossalaisille 4:16 Colossiens 4:16 Lorsque cette lettre aura été lue chez vous, faites en sorte qu'elle soit aussi lue dans l'Eglise des Laodicéens, et que vous lisiez à votre tour celle qui vous arrivera de Laodicée. Et quand cette Lettre aura été lue entre vous, faites qu'elle soit aussi lue dans l'Eglise des Laodiciens ; et vous aussi lisez celle qui [est venue] de Laodicée. Kolosser 4:16 Und wenn der Brief bei euch gelesen ist, so schafft, daß er auch in der Gemeinde zu Laodizea gelesen werde und daß ihr den von Laodizea lest. Und wenn bei euch der Brief gelesen ist, so schaffet, daß er auch in der Gemeinde von Laodikea gelesen werde, und daß ihr auch den von Laodikea leset. Colossesi 4:16 (G4-15) E quando quest’epistola sarà stata letta fra voi, fate che sia ancor letta nella chiesa de’ Laodicesi; e che ancora voi leggiate quella che vi sarà mandata da Laodicea. KOLOSE 4:16 Colossians 4:16 Colossenses 4:16 Kolosiešiem 4:16 Laiðkas kolosieèiams 4:16 Colossians 4:16 Kolossenserne 4:16 Colosenses 4:16 Cuando esta carta se haya leído entre vosotros, hacedla leer también en la iglesia de los laodicenses; y vosotros, por vuestra parte, leed la carta que viene de Laodicea. Cuando esta carta se haya leído entre ustedes, háganla leer también en la iglesia de los Laodicenses. Ustedes, por su parte, lean la carta que viene de Laodicea. Y cuando esta epístola haya sido leída entre vosotros, haced que también se lea en la iglesia de los laodicenses; y que la epístola de Laodicea la leáis también vosotros. Y cuando esta carta fuere leída entre vosotros, haced que también sea leída en la iglesia de los Laodicenses; y la de Laodicea que la leáis también vosotros. Y cuando esta carta fuere leída entre vosotros, haced que también sea leída en la Iglesia de los laodicenses; y la de Laodicea que la leáis también vosotros. Colossenses 4:16 Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodicéia lede-a vós também. Coloseni 4:16 К Колоссянам 4:16 Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы. Colossians 4:16 Kolosserbrevet 4:16 Wakolosai 4:16 Mga Taga-Colosas 4:16 โคโลสี 4:16 Koloseliler 4:16 Колосяни 4:16 Colossians 4:16 Coâ-loâ-se 4:16 |