Colossians 3:6 Because of these, the wrath of God is coming. Because of these sins, the anger of God is coming. On account of these the wrath of God is coming. For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience, For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience: Because of these, God's wrath comes on the disobedient, It is because of these things that the wrath of God is coming on those who are disobedient. Because of these things the wrath of God is coming on the sons of disobedience. For because of these things, the anger of God comes upon his disobedient children. It is because of these sins that God's anger comes on those who refuse to obey him. for which things' sake the wrath of God comes on the sons of disobedience, For which things' sake the wrath of God comes on the children of disobedience: For which things' sake the wrath of God comes on the children of disobedience: for which things'sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience: For which things the wrath of God cometh upon the children of unbelief, On account of which things the wrath of God comes upon the sons of disobedience. for which things' sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience; For which things the wrath of God cometh on the children of disobedience: It is on account of these very sins that God's anger is coming, for which things' sake the wrath of God comes on the children of disobedience. because of which things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience, Kolosianëve 3:6 ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 3:6 ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 3:6 Colossianoetara. 3:6 De Klosser 3:6 Колосяни 3:6 歌 羅 西 書 3:6 因 这 些 事 , 神 的 忿 怒 必 临 到 那 悖 逆 之 子 。 為了這些事,神的震怒就臨到那些不信從的兒女身上; 为了这些事,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上; 因這些事,神的憤怒必臨到那悖逆之子。 因这些事,神的愤怒必临到那悖逆之子。 Poslanica Kološanima 3:6 Koloským 3:6 Kolossensern 3:6 Colossenzen 3:6 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:6 δι’ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ· δι' ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ· δι' ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ· [ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας] δι’ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας· δι’ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας, διά ὅς ἔρχομαι ὁ ὀργή ὁ θεός δι’ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας; δι' ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας δι α ερχεται η οργη του θεου δι α ερχεται η οργη του θεου δι α ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας δι α ερχεται η οργη του Θεου επι τους υιους της απειθειας; δι α ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας δι α ερχεται η οργη του θεου {VAR2: [επι τους υιους της απειθειας] } di’ ha erchetai hē orgē tou Theou; di’ ha erchetai he orge tou Theou; di' ha erchetai hē orgē tou theou; di' ha erchetai he orge tou theou; di a erchetai ē orgē tou theou di a erchetai E orgE tou theou di a erchetai ē orgē tou theou epi tous uious tēs apeitheias di a erchetai E orgE tou theou epi tous uious tEs apeitheias di a erchetai ē orgē tou theou epi tous uious tēs apeitheias di a erchetai E orgE tou theou epi tous uious tEs apeitheias di a erchetai ē orgē tou theou epi tous uious tēs apeitheias di a erchetai E orgE tou theou epi tous uious tEs apeitheias di a erchetai ē orgē tou theou di a erchetai E orgE tou theou di a erchetai ē orgē tou theou {UBS4: [epi tous uious tēs apeitheias] } di a erchetai E orgE tou theou {UBS4: [epi tous uious tEs apeitheias]} Kolosséiakhoz 3:6 Al la koloseanoj 3:6 Kirje kolossalaisille 3:6 Colossiens 3:6 C'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion, Pour lesquelles choses la colère de Dieu vient sur les enfants rebelles; Kolosser 3:6 um welcher willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens; um derentwillen der Zorn Gottes kommt, Colossesi 3:6 Per le quali cose viene l’ira di Dio sopra i figliuoli della disubbidienza. KOLOSE 3:6 Colossians 3:6 골로새서 3:6 Colossenses 3:6 Kolosiešiem 3:6 Laiðkas kolosieèiams 3:6 Colossians 3:6 Kolossenserne 3:6 Colosenses 3:6 Pues la ira de Dios vendrá sobre los hijos de desobediencia por causa de estas cosas, Pues la ira de Dios vendrá sobre los hijos de desobediencia por causa de estas cosas, cosas por las cuales viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia; Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión. por estas cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión. Colossenses 3:6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência; Coloseni 3:6 К Колоссянам 3:6 за которые гнев Божий грядет на сынов противления, Colossians 3:6 Kolosserbrevet 3:6 Wakolosai 3:6 Mga Taga-Colosas 3:6 โคโลสี 3:6 Koloseliler 3:6 Колосяни 3:6 Colossians 3:6 Coâ-loâ-se 3:6 |