Colossians 3:10 and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator. Put on your new nature, and be renewed as you learn to know your Creator and become like him. and have put on the new self, which is being renewed in knowledge after the image of its creator. and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him-- And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: and have put on the new self. You are being renewed in knowledge according to the image of your Creator. and have clothed yourselves with the new nature, which is being renewed in full knowledge, consistent with the image of the one who created it. and have been clothed with the new man that is being renewed in knowledge according to the image of the one who created it. And put on the new, who is made new by knowledge in the image of his Creator, and you've become a new person. This new person is continually renewed in knowledge to be like its Creator. and being clothed with the new man, who is renewed in knowledge according to the image of the one that created him, And have put on the new man, that is renewed in knowledge after the image of him that created him: And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him: And putting on the new, him who is renewed unto knowledge, according to the image of him that created him. and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; and have put on the new man, which is being renewed unto knowledge after the image of him that created him: And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: and have clothed yourselves with the new self which is being remoulded into full knowledge so as to become like Him who created it. and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator, and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him; Kolosianëve 3:10 ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 3:10 ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 3:10 Colossianoetara. 3:10 De Klosser 3:10 Колосяни 3:10 歌 羅 西 書 3:10 穿 上 了 新 人 。 这 新 人 在 知 识 上 渐 渐 更 新 , 正 如 造 他 主 的 形 像 。 並且穿上了新人。這新人照著創造他那一位的形像不斷地被更新,以致真正認識他。 并且穿上了新人。这新人照着创造他那一位的形像不断地被更新,以致真正认识他。 穿上了新人;這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形象。 穿上了新人;这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形象。 Poslanica Kološanima 3:10 Koloským 3:10 Kolossensern 3:10 Colossenzen 3:10 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:10 καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ’ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ' εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ' εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον, τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ’ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν· καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ’ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν, καί ἐνδύω ὁ νέος ὁ ἀνακαινόω εἰς ἐπίγνωσις κατά εἰκών ὁ κτίζω αὐτός καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον, τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ’ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν· καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ' εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον και ενδυσαμενοι τον νεον, τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον· και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον kai endysamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignōsin kat’ eikona tou ktisantos auton, kai endysamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignosin kat’ eikona tou ktisantos auton, kai endysamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignōsin kat' eikona tou ktisantos auton, kai endysamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignosin kat' eikona tou ktisantos auton, kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignōsin kat eikona tou ktisantos auton kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignOsin kat eikona tou ktisantos auton kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignōsin kat eikona tou ktisantos auton kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignOsin kat eikona tou ktisantos auton kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignōsin kat eikona tou ktisantos auton kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignOsin kat eikona tou ktisantos auton kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignōsin kat eikona tou ktisantos auton kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignOsin kat eikona tou ktisantos auton kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignōsin kat eikona tou ktisantos auton kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignOsin kat eikona tou ktisantos auton kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignōsin kat eikona tou ktisantos auton kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignOsin kat eikona tou ktisantos auton Kolosséiakhoz 3:10 Al la koloseanoj 3:10 Kirje kolossalaisille 3:10 Colossiens 3:10 et ayant revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle, dans la connaissance, selon l'image de celui qui l'a créé. Et ayant revêtu le nouvel homme, qui se renouvelle en connaissance, selon l'image de celui qui l'a créé. Kolosser 3:10 und ziehet den neuen an, der da erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Ebenbilde des, der ihn geschaffen hat; und angezogen den neuen, der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Bilde seines Schöpfers, Colossesi 3:10 e vestito il nuovo, che si rinnova a conoscenza, secondo l’immagine di colui che l’ha creato. KOLOSE 3:10 Colossians 3:10 골로새서 3:10 Colossenses 3:10 Kolosiešiem 3:10 Laiðkas kolosieèiams 3:10 Colossians 3:10 Kolossenserne 3:10 Colosenses 3:10 y os habéis vestido del nuevo hombre, el cual se va renovando hacia un verdadero conocimiento, conforme a la imagen de aquel que lo creó; y se han vestido del nuevo hombre, el cual se va renovando hacia un verdadero conocimiento, conforme a la imagen de Aquél que lo creó. y vestíos del nuevo, el cual se va renovando en el conocimiento conforme a la imagen del que lo creó, Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió; y revestíos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme a la imagen del que lo creó; Colossenses 3:10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou; Coloseni 3:10 К Колоссянам 3:10 и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его, Colossians 3:10 Kolosserbrevet 3:10 Wakolosai 3:10 Mga Taga-Colosas 3:10 โคโลสี 3:10 Koloseliler 3:10 Колосяни 3:10 Colossians 3:10 Coâ-loâ-se 3:10 |