Colossians 2:6 So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him, And now, just as you accepted Christ Jesus as your Lord, you must continue to follow him. Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him, Therefore as you have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him, As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him: Therefore, as you have received Christ Jesus the Lord, walk in Him, So then, just as you have received the Messiah Jesus the Lord, continue to live dependent on him. Therefore, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him, Therefore, just as you have received Yeshua The Messiah Our Lord, walk in him, You received Christ Jesus the Lord, so continue to live as Christ's people. Therefore in the manner in which ye received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him, As you have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk in him: As you have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk you in him: As therefore ye received Christ Jesus the Lord,'so walk in him, As therefore you have received Jesus Christ the Lord, walk ye in him; As therefore ye have received the Christ, Jesus the Lord, walk in him, As therefore ye received Christ Jesus the Lord, so walk in him, As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him: As therefore you have received the Christ, even Jesus our Lord, live and act in vital union with Him; As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him, as, then, ye did receive Christ Jesus the Lord, in him walk ye, Kolosianëve 2:6 ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 2:6 ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 2:6 Colossianoetara. 2:6 De Klosser 2:6 Колосяни 2:6 歌 羅 西 書 2:6 你 们 既 然 接 受 了 主 基 督 耶 稣 , 就 当 遵 他 而 行 , 所以,你們怎樣接受了主基督耶穌,就應當怎樣在他裡面行事, 所以,你们怎样接受了主基督耶稣,就应当怎样在他里面行事, 你們既然接受了主基督耶穌,就當遵他而行, 你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行, Poslanica Kološanima 2:6 Koloským 2:6 Kolossensern 2:6 Colossenzen 2:6 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:6 Ὡς οὖν παρελάβετε τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν Κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε, Ὡς οὖν παρελάβετε τὸν χριστὸν Ἰησοῦν τὸν κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε, Ὡς οὖν παρελάβετε τὸν χριστὸν Ἰησοῦν τὸν κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε, Ὡς οὖν παρελάβετε τὸν χριστὸν Ἰησοῦν τὸν κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε, Ὡς οὖν παρελάβετε τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν Κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε, ὡς οὖν παραλαμβάνω ὁ Χριστός Ἰησοῦς ὁ κύριος ἐν αὐτός περιπατέω Ὡς οὖν παρελάβετε τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν Κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε, Ὡς οὖν παρελάβετε τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν κύριον ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε ως ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε ως ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε ως ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε Ως ουν παρελαβετε τον Χριστον Ιησουν τον Κυριον, εν αυτω περιπατειτε, ως ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε ως ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε Hōs oun parelabete ton Christon Iēsoun ton Kyrion, en autō peripateite, Hos oun parelabete ton Christon Iesoun ton Kyrion, en auto peripateite, Hōs oun parelabete ton christon Iēsoun ton kyrion, en autō peripateite, Hos oun parelabete ton christon Iesoun ton kyrion, en auto peripateite, ōs oun parelabete ton christon iēsoun ton kurion en autō peripateite Os oun parelabete ton christon iEsoun ton kurion en autO peripateite ōs oun parelabete ton christon iēsoun ton kurion en autō peripateite Os oun parelabete ton christon iEsoun ton kurion en autO peripateite ōs oun parelabete ton christon iēsoun ton kurion en autō peripateite Os oun parelabete ton christon iEsoun ton kurion en autO peripateite ōs oun parelabete ton christon iēsoun ton kurion en autō peripateite Os oun parelabete ton christon iEsoun ton kurion en autO peripateite ōs oun parelabete ton christon iēsoun ton kurion en autō peripateite Os oun parelabete ton christon iEsoun ton kurion en autO peripateite ōs oun parelabete ton christon iēsoun ton kurion en autō peripateite Os oun parelabete ton christon iEsoun ton kurion en autO peripateite Kolosséiakhoz 2:6 Al la koloseanoj 2:6 Kirje kolossalaisille 2:6 Colossiens 2:6 Ainsi donc, comme vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui, Ainsi donc que vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui; Kolosser 2:6 Wie ihr nun angenommen habt den HERRN Christus Jesus, so wandelt in ihm Wie ihr nun den Herrn Christus Jesus überkommen habet, so wandelt in ihm, Colossesi 2:6 Come dunque voi avete ricevuto il Signor Cristo Gesù, così camminate in esso, KOLOSE 2:6 Colossians 2:6 골로새서 2:6 Colossenses 2:6 Kolosiešiem 2:6 Laiðkas kolosieèiams 2:6 Colossians 2:6 Kolossenserne 2:6 Colosenses 2:6 Por tanto, de la manera que recibisteis a Cristo Jesús el Señor, así andad en El; Por tanto, de la manera que recibieron a Cristo Jesús el Señor, así anden en El; Por tanto, de la manera que habéis recibido al Señor Jesucristo, andad en Él; Por tanto, de la manera que habéis recibido al Señor Jesucristo, andad en él: Por tanto, de la manera que habéis recibido al Señor Jesús, el Cristo, andad en él; Colossenses 2:6 Portanto, assim como recebestes a Cristo Jesus, o Senhor, assim também nele andai, Coloseni 2:6 К Колоссянам 2:6 Посему, как вы приняли Христа Иисуса Господа, [так] и ходите в Нем, Kolosserbrevet 2:6 Wakolosai 2:6 Mga Taga-Colosas 2:6 โคโลสี 2:6 Koloseliler 2:6 Колосяни 2:6 Colossians 2:6 Coâ-loâ-se 2:6 |