Amos 5:27 Therefore I will send you into exile beyond Damascus," says the LORD, whose name is God Almighty. So I will send you into exile, to a land east of Damascus," says the LORD, whose name is the God of Heaven's Armies. and I will send you into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is the God of hosts. "Therefore, I will make you go into exile beyond Damascus," says the LORD, whose name is the God of hosts. Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts. So I will send you into exile beyond Damascus." Yahweh, the God of Hosts, is His name. He has spoken. So I will cause you to be taken captive beyond Damascus," says the LORD, whose name is God of the Heavenly Armies. and I will drive you into exile beyond Damascus," says the LORD. He is called the God who commands armies! I will send you into exile beyond Damascus, says the LORD, whose name is the God of Armies. Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus, said the LORD, whose name is The God of the hosts. Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, says the LORD, whose name is The God of hosts. Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, said the LORD, whose name is The God of hosts. Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts. And I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord, the God of hosts is his name. and I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts. Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is the God of hosts. Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts. Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus," says Yahweh, whose name is the God of Armies. And I removed you beyond Damascus, Said Jehovah, God of Hosts is His name. Amosi 5:27 ﻋﺎﻣﻮﺱ 5:27 Dyr Ämos 5:27 Амос 5:27 阿 摩 司 書 5:27 所 以 我 要 把 你 们 掳 到 大 马 色 以 外 。 这 是 耶 和 华 、 名 为 万 军 之 神 说 的 。 所以,我要把你們擄到大馬士革以外。」這是耶和華,名為萬軍之神說的。 所以,我要把你们掳到大马士革以外。”这是耶和华,名为万军之神说的。 Amos 5:27 Amosa 5:27 Amos 5:27 Amos 5:27 עמוס 5:27 וְהִגְלֵיתִ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵהָ֣לְאָה לְדַמָּ֑שֶׂק אָמַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־צְבָאֹ֖ות שְׁמֹֽו׃ פ כז והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי צבאות שמו {פ} והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי־צבאות שמו׃ פ Ámos 5:27 Amos 5:27 AAMOS 5:27 Amos 5:27 Et je vous emmènerai captifs au delà de Damas, Dit l'Eternel, dont le nom est le Dieu des armées. C'est pourquoi je vous transporterai au-delà de Damas, a dit l'Eternel, duquel le nom est le Dieu des armées. Amos 5:27 So will ich euch wegführen lassen jenseit Damaskus, spricht der HERR, der Gott Zebaoth heißt. und ich will euch bis über Damaskus hinaus in die Verbannung führen, spricht Jahwe - Gott der Heerscharen ist sein Name! Amos 5:27 Perciò, io vi farò andare in cattività di là da Damasco, ha detto il Signore, il cui Nome è: L’Iddio degli eserciti. AMOS 5:27 아모스 5:27 Amos 5:27 Amoso knyga 5:27 Amos 5:27 Amos 5:27 Amós 5:27 Yo os haré, pues, deportar más allá de Damasco--dice el SEÑOR, cuyo nombre es Dios de los ejércitos. "Yo los haré, pues, deportar más allá de Damasco," dice el SEÑOR, cuyo nombre es Dios de los ejércitos. Por tanto, os haré trasportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos. Hareos pues trasportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos. Os haré, pues, transportar más allá de Damasco, dijo el SEÑOR, cuyo Nombre es Dios de los ejércitos. Amós 5:27 Portanto vos levarei cativos para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é o Deus dos exércitos. Amos 5:27 Амос 5:27 За то Я переселю вас за Дамаск, говорит Господь; Бог Саваоф--имя Ему![] Amos 5:27 Amos 5:27 อาโมส 5:27 Amos 5:27 A-moát 5:27 |