Amos 5:18 Woe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light. What sorrow awaits you who say, "If only the day of the LORD were here!" You have no idea what you are wishing for. That day will bring darkness, not light. Woe to you who desire the day of the LORD! Why would you have the day of the LORD? It is darkness, and not light, Alas, you who are longing for the day of the LORD, For what purpose will the day of the LORD be to you? It will be darkness and not light; Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light. Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light. "Woe to those who are craving the Day of the LORD! How is it to your benefit, this Day of the LORD? It's a day of darkness to you, and not light. Woe to those who wish for the day of the LORD! Why do you want the LORD's day of judgment to come? It will bring darkness, not light. How horrible it will be for those who long for the day of the LORD! Why do you long for that day? The day of the LORD is one of darkness and not light. Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD shall be darkness, and not light. Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light. Woe to you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light. Woe unto you that desire the day of Jehovah! Wherefore would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light. Woe to them that desire the day of the Lord: to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light. Woe unto you that desire the day of Jehovah! To what end is the day of Jehovah for you? It shall be darkness and not light: Woe unto you that desire the day of the LORD! wherefore would ye have the day of the LORD? it is darkness, and not light. Woe to you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light. "Woe to you who desire the day of Yahweh! Why do you long for the day of Yahweh? It is darkness, and not light. Ho, ye who are desiring the day of Jehovah, Why is this to you -- the day of Jehovah? It is darkness, and not light, Amosi 5:18 ﻋﺎﻣﻮﺱ 5:18 Dyr Ämos 5:18 Амос 5:18 阿 摩 司 書 5:18 想 望 耶 和 华 日 子 来 到 的 有 祸 了 ! 你 们 为 何 想 望 耶 和 华 的 日 子 呢 ? 那 日 黑 暗 没 有 光 明 , 想望耶和華日子來到的有禍了!你們為何想望耶和華的日子呢?那日黑暗沒有光明, 想望耶和华日子来到的有祸了!你们为何想望耶和华的日子呢?那日黑暗没有光明, Amos 5:18 Amosa 5:18 Amos 5:18 Amos 5:18 עמוס 5:18 הֹ֥וי הַמִּתְאַוִּ֖ים אֶת־יֹ֣ום יְהוָ֑ה לָמָּה־זֶּ֥ה לָכֶ֛ם יֹ֥ום יְהוָ֖ה הוּא־חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־אֹֽור׃ יח הוי המתאוים את יום יהוה למה זה לכם יום יהוה הוא חשך ולא אור הוי המתאוים את־יום יהוה למה־זה לכם יום יהוה הוא־חשך ולא־אור׃ Ámos 5:18 Amos 5:18 AAMOS 5:18 Amos 5:18 Malheur à ceux qui désirent le jour de l'Eternel! Qu'attendez-vous du jour de l'Eternel? Il sera ténèbres et non lumière. Malheur à vous qui désirez le jour de l'Eternel; De quoi vous [servira] le jour de l'Eternel? Ce sont des ténèbres, et non pas une lumière. Amos 5:18 Weh denen, die des HERRN Tag begehren! Was soll er euch? Denn des HERRN Tag ist Finsternis und nicht Licht. Wehe denen, die sich den Tag Jahwes herbeiwünschen! Was soll euch doch der Tag Jahwes? Er ist ja Finsternis, nicht Licht! - Amos 5:18 Guai a voi, che desiderate il giorno del Signore! perchè desiderate così il giorno del Signore? esso sarà giorno di tenebre, e non di luce. AMOS 5:18 아모스 5:18 Amos 5:18 Amoso knyga 5:18 Amos 5:18 Amos 5:18 Amós 5:18 ¡Ay de los que ansían el día del SEÑOR! ¿De qué os servirá el día del SEÑOR? Será tinieblas, y no luz; ¡Ay de los que ansían el día del SEÑOR! ¿De qué les servirá el día del SEÑOR? Será tinieblas, y no luz; ¡Ay de los que desean el día de Jehová! ¿Para qué queréis este día de Jehová? Será de tinieblas, y no de luz: Ay de los que desean el día de Jehová! ¿para qué queréis este día de Jehová? Será de tinieblas, y no luz: ¡Ay de los que desean el día del SEÑOR! ¿Para qué queréis este día del SEÑOR? Será de tinieblas, y no de luz; Amós 5:18 Ai de vós que desejais o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Ele é trevas e não luz. Amos 5:18 Амос 5:18 Горе желающим дня Господня! для чего вам этот день Господень? он тьма, а не свет,[] Amos 5:18 Amos 5:18 อาโมส 5:18 Amos 5:18 A-moát 5:18 |