Amos 3:8 The lion has roared-- who will not fear? The Sovereign LORD has spoken-- who can but prophesy? The lion has roared--so who isn't frightened? The Sovereign LORD has spoken--so who can refuse to proclaim his message? The lion has roared; who will not fear? The Lord GOD has spoken; who can but prophesy?” A lion has roared! Who will not fear? The Lord GOD has spoken! Who can but prophesy? The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy? A lion has roared; who will not fear? The Lord GOD has spoken; who will not prophesy? A lion has roared! Who will not fear? The Lord GOD has spoken! Who will not prophesy? A lion has roared! Who is not afraid? The sovereign LORD has spoken! Who can refuse to prophesy? The lion has roared. Who isn't afraid? The Almighty LORD has spoken. Who can keep from prophesying? The lion has roared, who will not fear? the Lord GOD has spoken, who can but prophesy? The lion has roared, who will not fear? the Lord GOD has spoken, who can but prophesy? The lion has roared, who will not fear? the Lord GOD has spoken, who can but prophesy? The lion hath roared; who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken; who can but prophesy? The lion shall roar, who will not fear? The Lord God hath spoken, who shall not prophesy? The lion hath roared, who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken, who can but prophesy? The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy? The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy? The lion has roared. Who will not fear? The Lord Yahweh has spoken. Who can but prophesy? A lion hath roared -- who doth not fear? The Lord Jehovah hath spoken -- who doth not prophesy? Amosi 3:8 ﻋﺎﻣﻮﺱ 3:8 Dyr Ämos 3:8 Амос 3:8 阿 摩 司 書 3:8 狮 子 吼 叫 , 谁 不 惧 怕 呢 ? 主 耶 和 华 发 命 , 谁 能 不 说 预 言 呢 ? 獅子吼叫,誰不懼怕呢?「主耶和華發命,誰能不說預言呢? 狮子吼叫,谁不惧怕呢?“主耶和华发命,谁能不说预言呢? Amos 3:8 Amosa 3:8 Amos 3:8 Amos 3:8 עמוס 3:8 אַרְיֵ֥ה שָׁאָ֖ג מִ֣י לֹ֣א יִירָ֑א אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ דִּבֶּ֔ר מִ֖י לֹ֥א יִנָּבֵֽא׃ ח אריה שאג מי לא יירא אדני יהוה דבר מי לא ינבא אריה שאג מי לא יירא אדני יהוה דבר מי לא ינבא׃ Ámos 3:8 Amos 3:8 AAMOS 3:8 Amos 3:8 Le lion rugit: qui ne serait effrayé? Le Seigneur, l'Eternel, parle: qui ne prophétiserait? Le lion a rugi, qui ne craindra? Le Seigneur l'Eternel a parlé, qui ne prophétisera? Amos 3:8 Der Löwe brüllt; wer sollte sich nicht fürchten? Der HERR HERR redet; wer sollte nicht weissagen? Hat der Löwe gebrüllt - wer sollte sich da nicht fürchten? Hat der Herr Jahwe geredet - wer müßte da nicht weissagen? Amos 3:8 Se il leone rugge, chi non temerà? se il Signore Iddio ha parlato, chi non profetizzerà? AMOS 3:8 아모스 3:8 Amos 3:8 Amoso knyga 3:8 Amos 3:8 Amos 3:8 Amós 3:8 Ha rugido un león, ¿quién no temerá? Ha hablado el Señor DIOS, ¿quién no profetizará? Ha rugido un león, ¿quién no temerá? Ha hablado el Señor DIOS, ¿quién no profetizará? Rugiendo el león, ¿quién no temerá? Hablando Jehová el Señor, ¿quién no profetizará? Bramando el león, ¿quién no temerá? hablando el Señor Jehová, ¿quién no porfetizará? Bramando el león, ¿quién no temerá? Hablando el Señor DIOS, ¿quién no profetizará? Amós 3:8 Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Deus, quem não profetizará? Amos 3:8 Амос 3:8 Лев начал рыкать, --кто не содрогнется? Господь Бог сказал, --кто не будет пророчествовать?[] Amos 3:8 Amos 3:8 อาโมส 3:8 Amos 3:8 A-moát 3:8 |