Amos 3:7 Surely the Sovereign LORD does nothing without revealing his plan to his servants the prophets. Indeed, the Sovereign LORD never does anything until he reveals his plans to his servants the prophets. “For the Lord GOD does nothing without revealing his secret to his servants the prophets. Surely the Lord GOD does nothing Unless He reveals His secret counsel To His servants the prophets. Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets. Indeed, the Lord GOD does nothing without revealing His counsel to His servants the prophets. "Truly the Lord GOD will do nothing he has mentioned without revealing his purposes to his servants the prophets. Certainly the sovereign LORD does nothing without first revealing his plan to his servants the prophets. Certainly, the Almighty LORD doesn't do anything unless he [first] reveals his secret to his servants the prophets. Because the Lord GOD will do nothing unless he reveals his secret to his slaves the prophets. Surely the Lord GOD will do nothing, unless he reveals his secret unto his servants the prophets. Surely the Lord GOD will do nothing, but he reveals his secret to his servants the prophets. Surely the Lord Jehovah will do nothing, except he reveal his secret unto his servants the prophets. For the Lord God doth nothing without revealing his secret to his servants the prophets. But the Lord Jehovah will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets. Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets. Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret to his servants the prophets. Surely the Lord Yahweh will do nothing, unless he reveals his secret to his servants the prophets. For the Lord Jehovah doth nothing, Except He hath revealed His counsel unto His servants the prophets. Amosi 3:7 ﻋﺎﻣﻮﺱ 3:7 Dyr Ämos 3:7 Амос 3:7 阿 摩 司 書 3:7 主 耶 和 华 若 不 将 奥 秘 指 示 他 的 仆 人 ─ 众 先 知 , 就 一 无 所 行 。 主耶和華若不將奧祕指示他的僕人眾先知,就一無所行。 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知,就一无所行。 Amos 3:7 Amosa 3:7 Amos 3:7 Amos 3:7 עמוס 3:7 כִּ֣י לֹ֧א יַעֲשֶׂ֛ה אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה דָּבָ֑ר כִּ֚י אִם־גָּלָ֣ה סֹודֹ֔ו אֶל־עֲבָדָ֖יו הַנְּבִיאִֽים׃ ז כי לא יעשה אדני יהוה דבר כי אם גלה סודו אל עבדיו הנביאים כי לא יעשה אדני יהוה דבר כי אם־גלה סודו אל־עבדיו הנביאים׃ Ámos 3:7 Amos 3:7 AAMOS 3:7 Amos 3:7 Car le Seigneur, l'Eternel, ne fait rien Sans avoir révélé son secret à ses serviteurs les prophètes. Car le Seigneur l'Eternel ne fera aucune chose qu'il n'ait révélé son secret aux Prophètes ses serviteurs. Amos 3:7 Denn der HERR HERR tut nichts, er offenbare denn sein Geheimnis den Propheten, seinen Knechten. Nein! Der Herr Jahwe thut nichts, ohne daß er seinen Entschluß seinen Knechten, den Propheten, geoffenbart hat. Amos 3:7 Perciocchè il Signore Iddio non fa nulla, ch’egli non abbia rivelato il suo segreto a’ profeti, suoi servitori. AMOS 3:7 아모스 3:7 Amos 3:7 Amoso knyga 3:7 Amos 3:7 Amos 3:7 Amós 3:7 Ciertamente el Señor DIOS no hace nada sin revelar su secreto a sus siervos los profetas. Ciertamente el Señor DIOS no hace nada Sin revelar Su secreto A Sus siervos los profetas. Porque no hará nada el Señor Jehová, sin que revele su secreto a sus siervos los profetas. Porque no hará nada el Señor Jehová, sin que revele su secreto á sus siervos los profetas. Porque no hará nada el Señor DIOS, sin que revele su secreto a sus siervos los profetas. Amós 3:7 Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas. Amos 3:7 Амос 3:7 Ибо Господь Бог ничего не делает, не открыв Своей тайны рабам Своим, пророкам.[] Amos 3:7 Amos 3:7 อาโมส 3:7 Amos 3:7 A-moát 3:7 |