Amos 2:5
Amos 2:5
I will send fire on Judah that will consume the fortresses of Jerusalem."

So I will send down fire on Judah, and all the fortresses of Jerusalem will be destroyed."

So I will send a fire upon Judah, and it shall devour the strongholds of Jerusalem.”

"So I will send fire upon Judah And it will consume the citadels of Jerusalem."

But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

Therefore, I will send fire against Judah, and it will consume the citadels of Jerusalem.

So I will send down fire upon Judah, and it will devour the fortified citadels of Jerusalem."

So I will set Judah on fire, and it will consume Jerusalem's fortresses."

I will send a fire on Judah and burn down the palaces of Jerusalem.

but I will send fire in Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

But I will send a fire on Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

And I will send a fire into Juda, and it shall devour the houses of Jerusalem.

And I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

But I will send a fire on Judah, and it will devour the palaces of Jerusalem."

And I have sent a fire against Judah, And it hath consumed palaces of Jerusalem.

Amosi 2:5
Prandaj do të dërgoj zjarr në Judë, që do të gllabërojë pallatet e Jeruzalemit".

ﻋﺎﻣﻮﺱ 2:5
فأرسل نارا على يهوذا فتاكل قصور اورشليم

Dyr Ämos 2:5
drum bring i ayn Feuer über Judau, dös wo d Ruslhamer Pfläst verschlingt.

Амос 2:5
Но аз ще изпратя огън върху Юда, Та ще изпояде палатите на Ерусалим.

阿 摩 司 書 2:5
我 卻 要 降 火 在 猶 大 , 燒 滅 耶 路 撒 冷 的 宮 殿 。

我 却 要 降 火 在 犹 大 , 烧 灭 耶 路 撒 冷 的 宫 殿 。

我卻要降火在猶大,燒滅耶路撒冷的宮殿。」

我却要降火在犹大,烧灭耶路撒冷的宫殿。”

Amos 2:5
pustit ću oganj na Judu, da sažeže dvorce jeruzalemske.

Amosa 2:5
Ale pošli oheň na Judu, kterýžto zžíře paláce Jeruzalémské.

Amos 2:5
saa sender jeg Ild mod Juda, den skal æde Jerusalems Borge.

Amos 2:5
Daarom zal Ik een vuur in Juda zenden, dat zal Jeruzalems paleizen verteren.

עמוס 2:5
וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בִּֽיהוּדָ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹ֥ות יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ

ה ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם  {פ}

ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם׃ פ

Ámos 2:5
Tüzet vetek azért Júdára, és az emészti meg Jeruzsálem palotáit.

Amos 2:5
Mi sendos fajron sur Judujon, kaj gxi ekstermos la palacojn de Jerusalem.

AAMOS 2:5
Vaan minä tahdon tulen Juudaan lähettää; sen pitää Jerusalemin huoneet kuluttaman.

Amos 2:5
et j'enverrai un feu dans Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.

J'enverrai le feu dans Juda, Et il dévorera les palais de Jérusalem.

Et j'enverrai le feu en Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.

Amos 2:5
sondern ich will ein Feuer in Juda schicken, das soll die Paläste zu Jerusalem verzehren.

sondern ich will ein Feuer nach Juda schicken, das soll die Paläste zu Jerusalem verzehren.

Darum werde ich Feuer gegen Juda entsenden, das soll die Burgen von Jerusalem verzehren.

Amos 2:5
io manderò in Giuda un fuoco, che divorerà i palazzi di Gerusalemme.

E manderò un fuoco in Giuda, il quale consumerà i palazzi di Gerusalemme.

AMOS 2:5
Maka sebab itu Aku akan mengirimkan suatu api ke dalam Yehuda, yang makan habis kelak akan segala maligai Yeruzalem.

아모스 2:5
내가 유다에 불을 보내리니 예루살렘의 궁궐들을 사르리라

Amos 2:5
et mittam ignem in Iuda et devorabit aedes Hierusalem

Amoso knyga 2:5
Aš pasiųsiu ugnį į Judą, ir ji sudegins Jeruzalės rūmus”.

Amos 2:5
Engari ka tukua e ahau he ahi ki a Hura, a pau ake i reira nga whare kingi o Hiruharama.

Amos 2:5
men jeg vil sende ild mot Juda, og den skal fortære Jerusalems palasser.

Amós 2:5
Enviaré, pues, fuego sobre Judá, y consumirá los palacios de Jerusalén.

Enviaré, pues, fuego sobre Judá, Y consumirá los palacios de Jerusalén."

Meteré por tanto fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalén.

Meteré por tanto fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalem.

Y meteré fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalén.

Amós 2:5
Portanto, atearei fogo a Judá, e as chamas extinguirão as fortalezas e palácios de Jerusalém!”

Por isso porei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém.   

Amos 2:5
de aceea, voi trimete foc în Iuda, şi va mistui palatele Ierusalimului.``

Амос 2:5
И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима.

И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима.[]

Amos 2:5
Därför skall jag sända en eld mot Juda, och den skall förtära Jerusalems palatser.

Amos 2:5
Nguni't magsusugo ako ng isang apoy sa Juda; at susupukin niyaon ang mga palacio ng Jerusalem.

อาโมส 2:5
แต่ เราจะส่งไฟมาบนยูดาห์ และไฟนั้นจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเยรูซาเล็มเสีย"

Amos 2:5
Bu yüzden Yahudaya ateş yağdıracağım,
Yakıp yok edecek Yeruşalim saraylarını.››[]

A-moát 2:5
Ta sẽ sai lửa đến trên Giu-đa, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài của Giê-ru-sa-lem.

Amos 2:4
Top of Page
Top of Page