Amos 2:12
Amos 2:12
"But you made the Nazirites drink wine and commanded the prophets not to prophesy.

"But you caused the Nazirites to sin by making them drink wine, and you commanded the prophets, 'Shut up!'

“But you made the Nazirites drink wine, and commanded the prophets, saying, ‘You shall not prophesy.’

"But you made the Nazirites drink wine, And you commanded the prophets saying, 'You shall not prophesy!'

But ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.

But you made the Nazirites drink wine and commanded the prophets," Do not prophesy."

"But you forced the Nazirites to drink wine, and commanded the prophets, 'You are not to prophesy!'

"But you made the Nazirites drink wine; you commanded the prophets, 'Do not prophesy!'

You made the Nazirites drink wine. You commanded the prophets to stop prophesying.

But ye gave the Nazarites wine to drink, and commanded the prophets, saying, Do not prophesy.

But you gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.

But you gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.

But ye gave the Nazirites wine to drink, and commanded the prophets, saying, Prophesy not.

And you will present wine to the Nazarites: and command the prophets, saying: Prophesy not.

And ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.

But ye gave the Nazirites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.

But ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.

"But you gave the Nazirites wine to drink, and commanded the prophets, saying, 'Don't prophesy!'

And ye cause the Nazarites to drink wine, And on the prophets ye have laid a charge, Saying, 'Do not prophecy!'

Amosi 2:12
Por i keni detyruar Nazirejtë të pinë verë dhe i keni urdhëruar profetët duke thënë: Mos profetizoni".

ﻋﺎﻣﻮﺱ 2:12
لكنكم سقيتم النذيرين خمرا واوصيتم الانبياء قائلين لا تتنبأوا

Dyr Ämos 2:12
Ös aber floesstß yn de Gotweihling aynn Wein ein und wolltß yn de Weissagn de Künddung unterschaffen.

Амос 2:12
А вие напоявахте назореите с вино, И заповядвахте на пророците Като им казвахте: Да не пророкувате.

阿 摩 司 書 2:12
你 們 卻 給 拿 細 耳 人 酒 喝 , 囑 咐 先 知 說 : 不 要 說 預 言 。

你 们 却 给 拿 细 耳 人 酒 喝 , 嘱 咐 先 知 说 : 不 要 说 预 言 。

「你們卻給拿細耳人酒喝,囑咐先知說:『不要說預言!』

“你们却给拿细耳人酒喝,嘱咐先知说:‘不要说预言!’

Amos 2:12
Al' vi nagnaste nazirejce da vino piju, a prorocima zapovjediste: 'Ne prorokujte!'

Amosa 2:12
Ale vy jste napájeli Nazarejské vínem, a prorokům jste zapovídali, řkouce: Neprorokujte.

Amos 2:12
Men I gav Nasiræerne Vin, og Profeterne bød I ej at profetere.

Amos 2:12
Maar gijlieden hebt aan de Nazireen wijn te drinken gegeven, en gij hebt den profeten geboden zeggende: Gij zult niet profeteren.

עמוס 2:12
וַתַּשְׁק֥וּ אֶת־הַנְּזִרִ֖ים יָ֑יִן וְעַל־הַנְּבִיאִים֙ צִוִּיתֶ֣ם לֵאמֹ֔ר לֹ֖א תִּנָּבְאֽוּ׃

יב ותשקו את הנזרים יין ועל הנביאים צויתם לאמר לא תנבאו

ותשקו את־הנזרים יין ועל־הנביאים צויתם לאמר לא תנבאו׃

Ámos 2:12
De a nazirokat borral itattátok, és a prófétákra ráparancsoltatok, mondván: Ne prófétáljatok!

Amos 2:12
Sed vi trinkigis al la konsekritoj vinon, kaj al la profetoj vi ordonis:Ne profetu.

AAMOS 2:12
Mutta te annoitte nasiirein viinaa juoda, ja prophetaita te haastoitte, sanoen: ei teidän pidä ennustaman.

Amos 2:12
Et vous avez fait boire du vin aux nazaréens, et vous avez commandé aux prophètes, disant: Ne prophétisez pas.

Et vous avez fait boire du vin aux nazaréens! Et aux prophètes vous avez donné cet ordre: Ne prophétisez pas!

Mais vous avez fait boire du vin aux Nazariens, et vous avez commandé aux Prophètes, et leur avez dit : Ne prophétisez plus.

Amos 2:12
So gebet ihr den Nasaräern Wein zu trinken und gebietet den Propheten und sprechet: Ihr sollt nicht weissagen!

So gebt ihr den Geweihten Wein zu trinken und gebietet den Propheten und sprecht: Ihr sollt nicht weissagen!

Aber ihr gabt den Nasiräern Wein zu trinken und den Propheten befahlt ihr: Ihr dürft nicht weissagen!

Amos 2:12
Ma voi avete dato a bere del vino ai nazirei, e avete ordinato ai profeti di non profetare!

Ma voi avete dato a bere del vino a’ Nazirei, ed avete fatto divieto a’ profeti, dicendo: Non profetizzate.

AMOS 2:12
Tetapi akan orang nazir itu kamu sudah memberi minum air anggur dan kepada nabi-nabi itu kamu suruh begini: Jangan kamu bernubuat!

아모스 2:12
그러나 너희가 나시르 사람으로 포도주를 마시게 하며 또 선지자에게 명하여 예언하지 말라 하였느니라

Amos 2:12
et propinabatis nazarenis vino et prophetis mandabatis dicentes ne prophetetis

Amoso knyga 2:12
Bet jūs girdėte nazarėnus vynu ir pranašams įsakėte: ‘Nepranašaukite!’

Amos 2:12
Heoi i whakainumia e koutou nga Natari ki te waina, a i ako hoki ki nga poropiti, i mea, Kaua e poropiti.

Amos 2:12
Men I fikk nasireerne til å drikke vin, og I forbød profetene å profetere.

Amós 2:12
Pero vosotros hicisteis beber vino a los nazareos, y a los profetas les ordenasteis, diciendo: No profeticéis.

"Pero ustedes hicieron beber vino a los Nazareos, Y a los profetas les ordenaron: 'No profeticen.'

Mas vosotros disteis de beber vino a los nazareos; y a los profetas mandasteis, diciendo: No profeticéis.

Mas vosotros disteis de beber vino á los Nazareos; y á los profetas mandasteis, diciendo: No profeticéis.

Mas vosotros disteis de beber vino a los nazareos; y a los profetas mandasteis, diciendo: No profeticéis.

Amós 2:12
Contudo, fizestes com que os nazireus bebessem vinho e ordenastes aos profetas: “Não profetizeis!”

Mas vós aos nazireus destes vinho a beber, e aos profetas ordenastes, dizendo: Não profetizeis.   

Amos 2:12
Iar voi aţi dat Nazireilor să bea vin, şi proorocilor le-aţi poruncit: ,Nu proorociţi!`

Амос 2:12
А вы назореев поили вином и пророкам приказывали, говоря: „не пророчествуйте".

А вы назореев поили вином и пророкам приказывали, говоря: `не пророчествуйте`.[]

Amos 2:12
Men I gåven nasirerna vin att dricka, och profeterna bjöden I: »Profeteren icke.»

Amos 2:12
Nguni't binigyan ninyo ang mga Nazareo ng alak na maiinom, at inutusan ninyo ang mga propeta, na sinasabi, Huwag kayong manganghuhula.

อาโมส 2:12
แต่เจ้าทั้งหลายได้กระทำให้พวกนาศีดื่มเหล้าองุ่น และบัญชาพวกผู้พยากรณ์สั่งว่า `เจ้าอย่าพยากรณ์เลย'

Amos 2:12
‹‹Sizse bana adanmış kişilere şarap içirdiniz
Ve peygamberlere, ‹Peygamberlik etmeyin!›
Diye buyruk verdiniz.[]

A-moát 2:12
Nhưng các ngươi đã cho các người Na-xi-rê uống rượu, và cấm các kẻ tiên tri rằng: Chớ nói tiên tri!

Amos 2:11
Top of Page
Top of Page