Acts 9:9
Acts 9:9
For three days he was blind, and did not eat or drink anything.

He remained there blind for three days and did not eat or drink.

And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.

And he was three days without sight, and neither ate nor drank.

And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.

He was unable to see for three days and did not eat or drink.

For three days he couldn't see, and he didn't eat or drink anything.

For three days he could not see, and he neither ate nor drank anything.

And he could see nothing for three days, and he did not eat or drink.

For three days he couldn't see and didn't eat or drink.

where he was three days without sight, and neither ate nor drank.

And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.

And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.

And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.

And he was there three days, without sight, and he did neither eat nor drink.

And he was three days without seeing, and neither ate nor drank.

And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.

And he was three days without sight, and neither ate nor drank.

And for two days he remained without sight, and did not eat or drink anything.

He was without sight for three days, and neither ate nor drank.

and he was three days without seeing, and he did neither eat nor drink.

Veprat e Apostujve 9:9
Dhe mbeti tri ditë pa të parit, as hëngri as piu.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 9:9
‎وكان ثلاثة ايام لا يبصر فلم يأكل ولم يشرب

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 9:9
Երեք օր կեցաւ՝ առանց տեսնելու. ո՛չ կերաւ, ո՛չ ալ խմեց:

Apostoluén Acteac. 9:9
Non egon baitzedin hirur egun ikusten etzuela: eta etzeçan ian ez edan.

De Zwölfbotngetaat 9:9
Drei Täg lang war yr blind und aaß und trank nixn.

Деяния 9:9
И [прекара] три дни без да види и, не яде, нито пи.

使 徒 行 傳 9:9
三 日 不 能 看 見 , 也 不 吃 也 不 喝 。

三 日 不 能 看 见 , 也 不 吃 也 不 喝 。

他三天不能看見,不吃也不喝。

他三天不能看见,不吃也不喝。

三日不能看見,也不吃也不喝。

三日不能看见,也不吃也不喝。

Djela apostolska 9:9
Tri dana nije vidio, nije jeo ni pio.

Skutky apoštolské 9:9
I byl tu za tři dni nevida, a nejedl nic, ani nepil.

Apostelenes gerninger 9:9
Og han kunde i tre Dage ikke se, og han hverken spiste eller drak.

Handelingen 9:9
En hij was drie dagen, dat hij niet zag, en at niet, en dronk niet.

ΠΡΑΞΕΙΣ 9:9
καὶ ἦν ἡμέρας τρεῖς μὴ βλέπων, καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν.

καὶ ἦν ἡμέρας τρεῖς μὴ βλέπων, καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν.

καὶ ἦν ἡμέρας τρεῖς μὴ βλέπων, καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν.

Καὶ ἦν ἡμέρας τρεῖς μὴ βλέπων, καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν.

καὶ ἦν ἡμέρας τρεῖς μὴ βλέπων, καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν.

καὶ ἦν ἡμέρας τρεῖς μὴ βλέπων, καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν.

καὶ ἦν ἡμέρας τρεῖς μὴ βλέπων, καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν.

καὶ ἦν ἡμέρας τρεῖς μὴ βλέπων καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν

και ην ημερας τρεις μη βλεπων και ουκ εφαγεν ουδε επιεν

και ην ημερας τρεις μη βλεπων και ουκ εφαγεν ουδε επιεν

και ην ημερας τρεις μη βλεπων και ουκ εφαγεν ουδε επιεν

και ην ημερας τρεις μη βλεπων, και ουκ εφαγεν ουδε επιεν.

και ην ημερας τρεις μη βλεπων και ουκ εφαγεν ουδε επιεν

και ην ημερας τρεις μη βλεπων και ουκ εφαγεν ουδε επιεν

kai ēn hēmeras treis mē blepōn, kai ouk ephagen oude epien.

kai en hemeras treis me blepon, kai ouk ephagen oude epien.

kai ēn hēmeras treis mē blepōn, kai ouk ephagen oude epien.

kai en hemeras treis me blepon, kai ouk ephagen oude epien.

kai ēn ēmeras treis mē blepōn kai ouk ephagen oude epien

kai En Emeras treis mE blepOn kai ouk ephagen oude epien

kai ēn ēmeras treis mē blepōn kai ouk ephagen oude epien

kai En Emeras treis mE blepOn kai ouk ephagen oude epien

kai ēn ēmeras treis mē blepōn kai ouk ephagen oude epien

kai En Emeras treis mE blepOn kai ouk ephagen oude epien

kai ēn ēmeras treis mē blepōn kai ouk ephagen oude epien

kai En Emeras treis mE blepOn kai ouk ephagen oude epien

kai ēn ēmeras treis mē blepōn kai ouk ephagen oude epien

kai En Emeras treis mE blepOn kai ouk ephagen oude epien

kai ēn ēmeras treis mē blepōn kai ouk ephagen oude epien

kai En Emeras treis mE blepOn kai ouk ephagen oude epien

Apostolok 9:9
És három napig nem látott, és nem evett és nem ivott.

La agoj de la apostoloj 9:9
Kaj li estis sen vidpovo tri tagojn; kaj ne mangxis, nek trinkis.

Apostolien teot 9:9
Ja hän oli kolme päivää näkemättä ja ei syönyt eikä juonut.

Actes 9:9
et il fut trois jours sans voir, et il ne mangea ni ne but.

Il resta trois jours sans voir, et il ne mangea ni ne but.

Où il fut trois jours sans voir, sans manger ni boire.

Apostelgeschichte 9:9
Und war drei Tage nicht sehend und aß nicht und trank nicht.

und er war drei Tage nicht sehend und aß nicht und trank nicht.

Und er war drei Tage lang blind, und aß nicht und trank nicht.

Atti 9:9
E rimase tre giorni senza vedere, e non mangiò né bevve.

E fu tre giorni senza vedere, ne’ quali non mangiò, e non bevve.

KISAH PARA RASUL 9:9
Maka tiga hari lamanya ia tiada berpenglihatan, dan tiada ia makan atau minum pun.

Acts 9:9
Yeqqim tlata wussan ur iwala, ur ičči, ur yeswi. Caɛul yumen s Ɛisa Lmasiḥ

사도행전 9:9
사흘 동안을 보지 못하고 식음을 전폐하니라

Actus Apostolorum 9:9
et erat tribus diebus non videns et non manducavit neque bibit

Apustuļu darbi 9:9
Un viņš tur bija trīs dienas nekā neredzēdams, neēdis un nedzēris.

Apaðtalø darbø knyga 9:9
Jis tris dienas išbuvo neregintis, nieko nevalgė ir negėrė.

Acts 9:9
A e toru ona ra e kore ana e kite, kihai hoki i kai, kihai i inu.

Apostlenes-gjerninge 9:9
Og i tre dager var han uten syn og hverken åt eller drakk.

Hechos 9:9
Y estuvo tres días sin ver, y no comió ni bebió.

Estuvo tres días sin ver, y no comió ni bebió.

Y estuvo tres días sin ver, y no comió ni bebió.

Donde estuvo tres días sin ver, y no comió, ni bebió.

donde estuvo tres días sin ver, y no comió, ni bebió.

Atos 9:9
Por três dias esteve cego, durante os quais não comeu, nem mesmo bebeu. O Senhor envia Ananias a Saulo

E esteve três dias sem ver, e não comeu nem bebeu.   

Faptele Apostolilor 9:9
Trei zile n'a văzut, şi n'a mîncat, nici n'a băut nimic.

Деяния 9:9
И три дня он не видел, и не ел, и не пил.

И три дня он не видел, и не ел, и не пил.

Acts 9:9
Nui Jeß menaintiu tsawant iimtsuk tura yurumtsuk penkΘ ·mutsuk pujumiayi.

Apostagärningarna 9:9
Och under tre dagar såg han intet; och han varken åt eller drack.

Matendo Ya Mitume 9:9
Saulo alikaa siku tatu bila kuona, na wakati huo hakula au kunywa chochote.

Mga Gawa 9:9
At siya'y tatlong araw na walang paningin, at hindi kumain ni uminom man.

กิจการ 9:9
ตาท่านก็มืดมัวไปถึงสามวันและท่านมิได้กินหรือดื่มอะไรเลย

Elçilerin İşleri 9:9
Üç gün boyunca gözleri görmeyen Saul hiçbir şey yiyip içmedi.

Деяния 9:9
І був він три днї невидющим, і не їв і не пив.

Acts 9:9
Tolu eo kahae-na bate uma-i pehilo, pai' uma wo'o-i ngkoni' ba nginu.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 9:9
người ở đó trong ba ngày chẳng thấy, chẳng ăn và cũng chẳng uống.

Acts 9:8
Top of Page
Top of Page