Acts 7:54 When the members of the Sanhedrin heard this, they were furious and gnashed their teeth at him. The Jewish leaders were infuriated by Stephen's accusation, and they shook their fists at him in rage. Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth at him. Now when they heard this, they were cut to the quick, and they began gnashing their teeth at him. When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth. When they heard these things, they were enraged in their hearts and gnashed their teeth at him. While they were listening to these things, they became more and more furious and began to grind their teeth at him. When they heard these things, they became furious and ground their teeth at him. And when they heard these things, they were filled with rage in their souls and they were gnashing on him with their teeth. As council members listened to Stephen, they became noticeably furious. When they heard these things, they were divided in their hearts and gnashed on him with their teeth. When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth. When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth. Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth. Now hearing these things, they were cut to the heart, and they gnashed with their teeth at him. And hearing these things they were cut to the heart, and gnashed their teeth against him. Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth. When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth. As they listened to these words, they became infuriated and gnashed their teeth at him. Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth. And hearing these things, they were cut to the hearts, and did gnash the teeth at him; Veprat e Apostujve 7:54 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:54 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:54 Apostoluén Acteac. 7:54 De Zwölfbotngetaat 7:54 Деяния 7:54 使 徒 行 傳 7:54 众 人 听 见 这 话 就 极 其 恼 怒 , 向 司 提 反 咬 牙 切 齿 。 他們聽了這些話就勃然大怒,向司提反咬牙切齒。 他们听了这些话就勃然大怒,向司提反咬牙切齿。 眾人聽見這話,就極其惱怒,向司提反咬牙切齒。 众人听见这话,就极其恼怒,向司提反咬牙切齿。 Djela apostolska 7:54 Skutky apoštolské 7:54 Apostelenes gerninger 7:54 Handelingen 7:54 ΠΡΑΞΕΙΣ 7:54 Ἀκούοντες δὲ ταῦτα διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ’ αὐτόν. Ἀκούοντες δὲ ταῦτα διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ' αὐτόν. Ἀκούοντες δὲ ταῦτα διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ' αὐτόν. Ἀκούοντες δὲ ταῦτα, διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν, καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ’ αὐτόν. Ἀκούοντες δὲ ταῦτα διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ’ αὐτόν. Ἀκούοντες δὲ ταῦτα διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ’ αὐτόν. Ἀκούοντες δὲ ταῦτα, διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν, καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ’ αὐτόν. Ἀκούοντες δὲ ταῦτα διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ' αὐτόν ακουοντες δε ταυτα διεπριοντο ταις καρδιαις αυτων και εβρυχον τους οδοντας επ αυτον ακουοντες δε ταυτα διεπριοντο ταις καρδιαις αυτων και εβρυχον τους οδοντας επ αυτον ακουοντες δε ταυτα διεπριοντο ταις καρδιαις αυτων και εβρυχον τους οδοντας επ αυτον Ακουοντες δε ταυτα, διεπριοντο ταις καρδιαις αυτων, και εβρυχον τους οδοντας επ αυτον. ακουοντες δε ταυτα διεπριοντο ταις καρδιαις αυτων και εβρυχον τους οδοντας επ αυτον ακουοντες δε ταυτα διεπριοντο ταις καρδιαις αυτων και εβρυχον τους οδοντας επ αυτον Akouontes de tauta dieprionto tais kardiais autōn kai ebrychon tous odontas ep’ auton. Akouontes de tauta dieprionto tais kardiais auton kai ebrychon tous odontas ep’ auton. Akouontes de tauta dieprionto tais kardiais autōn kai ebrychon tous odontas ep' auton. Akouontes de tauta dieprionto tais kardiais auton kai ebrychon tous odontas ep' auton. akouontes de tauta dieprionto tais kardiais autōn kai ebruchon tous odontas ep auton akouontes de tauta dieprionto tais kardiais autOn kai ebruchon tous odontas ep auton akouontes de tauta dieprionto tais kardiais autōn kai ebruchon tous odontas ep auton akouontes de tauta dieprionto tais kardiais autOn kai ebruchon tous odontas ep auton akouontes de tauta dieprionto tais kardiais autōn kai ebruchon tous odontas ep auton akouontes de tauta dieprionto tais kardiais autOn kai ebruchon tous odontas ep auton akouontes de tauta dieprionto tais kardiais autōn kai ebruchon tous odontas ep auton akouontes de tauta dieprionto tais kardiais autOn kai ebruchon tous odontas ep auton akouontes de tauta dieprionto tais kardiais autōn kai ebruchon tous odontas ep auton akouontes de tauta dieprionto tais kardiais autOn kai ebruchon tous odontas ep auton akouontes de tauta dieprionto tais kardiais autōn kai ebruchon tous odontas ep auton akouontes de tauta dieprionto tais kardiais autOn kai ebruchon tous odontas ep auton Apostolok 7:54 La agoj de la apostoloj 7:54 Apostolien teot 7:54 Actes 7:54 En entendant ces paroles, ils étaient furieux dans leur coeur, et ils grinçaient des dents contre lui. En entendant ces choses, leur cœur s'enflamma de colère et ils grinçaient les dents contre lui. Apostelgeschichte 7:54 Da sie solches hörten, ging's ihnen durchs Herz, und sie bissen die Zähne zusammen über ihn. Da sie aber dieses hörten, ergrimmten sie in ihren Herzen, und knirschten mit den Zähnen gegen ihn. Atti 7:54 Or essi, udendo queste cose, scoppiavano ne’ lor cuori, e digrignavano i denti contro a lui. KISAH PARA RASUL 7:54 Acts 7:54 사도행전 7:54 Actus Apostolorum 7:54 Apustuļu darbi 7:54 Apaðtalø darbø knyga 7:54 Acts 7:54 Apostlenes-gjerninge 7:54 Hechos 7:54 Al oír esto, se sintieron profundamente ofendidos, y crujían los dientes contra él. Al oír esto, se sintieron profundamente ofendidos, y crujían los dientes contra él. Y cuando oyeron estas cosas, se enfurecieron en sus corazones, y crujían los dientes contra él. Y oyendo estas cosas, regañaban de sus corazones, y crujían los dientes contra él. Y oyendo estas cosas, regañaban de sus corazones, y crujían los dientes contra él. Atos 7:54 Ouvindo eles isto, enfureciam-se em seus corações, e rangiam os dentes contra Estêvão. Faptele Apostolilor 7:54 Деяния 7:54 Слушая сие, они рвались сердцами своими и скрежетали на него зубами. Acts 7:54 Apostagärningarna 7:54 Matendo Ya Mitume 7:54 Mga Gawa 7:54 กิจการ 7:54 Elçilerin İşleri 7:54 Деяния 7:54 Acts 7:54 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:54 |