Acts 7:53
Acts 7:53
you who have received the law that was given through angels but have not obeyed it."

You deliberately disobeyed God's law, even though you received it from the hands of angels."

you who received the law as delivered by angels and did not keep it.”

you who received the law as ordained by angels, and yet did not keep it."

Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.

You received the law under the direction of angels and yet have not kept it."

You received the Law as ordained by angels, and yet you haven't obeyed it!"

You received the law by decrees given by angels, but you did not obey it."

You have received The Law by the visitation of Angels and have not kept it.”

You are the people who received Moses' Teachings, which were put into effect by angels. But you haven't obeyed those teachings."

who have received the law by the disposition of angels and have not kept it.

Who have received the law as delivered by angels, and have not kept it.

Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.

ye who received the law as it was ordained by angels, and kept it not.

Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.

who have received the law as ordained by the ministry of angels, and have not kept it.

ye who received the law as it was ordained by angels, and kept it not.

Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.

you who received the Law given through angels, and yet have not obeyed it."

You received the law as it was ordained by angels, and didn't keep it!"

who received the law by arrangement of messengers, and did not keep it.'

Veprat e Apostujve 7:53
ju, që e morët ligjin të shpallur nga engjëjt dhe nuk e keni respektuar!''.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:53
‎الذين اخذتم الناموس بترتيب ملائكة ولم تحفظوه

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:53
դո՛ւք՝ որ ստացաք Օրէնքը հրեշտակներու կարգադրութեամբ, բայց չպահեցիք զայն»:

Apostoluén Acteac. 7:53
Ceinéc recebitu baituçue Leguea Aingueruén ministerioz, eta ezpaituçue beguiratu.

De Zwölfbotngetaat 7:53
ös, woß über Engln s Gsötz kriegt habtß, woß enk aber nit dran halttß."

Деяния 7:53
вие, които приехте закона чрез ангелско служение, и го не опазихте.

使 徒 行 傳 7:53
你 們 受 了 天 使 所 傳 的 律 法 , 竟 不 遵 守 。

你 们 受 了 天 使 所 传 的 律 法 , 竟 不 遵 守 。

你們領受了藉天使所設立的律法,卻不遵守。」

你们领受了藉天使所设立的律法,却不遵守。”

你們受了天使所傳的律法,竟不遵守!」

你们受了天使所传的律法,竟不遵守!”

Djela apostolska 7:53
vi koji po anđeoskim uredbama primiste Zakon, ali ga se niste držali.

Skutky apoštolské 7:53
Kteříž jste vzali Zákon působením andělským, a neostříhali jste ho.

Apostelenes gerninger 7:53
I, som modtoge Loven under Engles Besørgelse og have ikke holdt den!«

Handelingen 7:53
Gij, die de wet ontvangen hebt door bestellingen der engelen, en hebt ze niet gehouden!

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:53
οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.

οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.

οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.

οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.

οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.

οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.

οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.

οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων καὶ οὐκ ἐφυλάξατε

οιτινες ελαβετε τον νομον εις διαταγας αγγελων και ουκ εφυλαξατε

οιτινες ελαβετε τον νομον εις διαταγας αγγελων και ουκ εφυλαξατε

οιτινες ελαβετε τον νομον εις διαταγας αγγελων και ουκ εφυλαξατε

οιτινες ελαβετε τον νομον εις διαταγας αγγελων, και ουκ εφυλαξατε.

οιτινες ελαβετε τον νομον εις διαταγας αγγελων και ουκ εφυλαξατε

οιτινες ελαβετε τον νομον εις διαταγας αγγελων και ουκ εφυλαξατε

hoitines elabete ton nomon eis diatagas angelōn, kai ouk ephylaxate.

hoitines elabete ton nomon eis diatagas angelon, kai ouk ephylaxate.

hoitines elabete ton nomon eis diatagas angelōn, kai ouk ephylaxate.

hoitines elabete ton nomon eis diatagas angelon, kai ouk ephylaxate.

oitines elabete ton nomon eis diatagas angelōn kai ouk ephulaxate

oitines elabete ton nomon eis diatagas angelOn kai ouk ephulaxate

oitines elabete ton nomon eis diatagas angelōn kai ouk ephulaxate

oitines elabete ton nomon eis diatagas angelOn kai ouk ephulaxate

oitines elabete ton nomon eis diatagas angelōn kai ouk ephulaxate

oitines elabete ton nomon eis diatagas angelOn kai ouk ephulaxate

oitines elabete ton nomon eis diatagas angelōn kai ouk ephulaxate

oitines elabete ton nomon eis diatagas angelOn kai ouk ephulaxate

oitines elabete ton nomon eis diatagas angelōn kai ouk ephulaxate

oitines elabete ton nomon eis diatagas angelOn kai ouk ephulaxate

oitines elabete ton nomon eis diatagas angelōn kai ouk ephulaxate

oitines elabete ton nomon eis diatagas angelOn kai ouk ephulaxate

Apostolok 7:53
Kik a törvényt angyalok rendelésére vettétek, és nem tartottátok meg.

La agoj de la apostoloj 7:53
vi, kiuj ricevis la legxon, kiel anoncitan per angxeloj, sed gxin ne observis.

Apostolien teot 7:53
Jotka saitte lain enkelien asetuksen kautta, jota ette pitäneet.

Actes 7:53
vous qui avez reçu la loi par la disposition des anges, et qui ne l'avez point gardée...

vous qui avez reçu la loi d'après des commandements d'anges, et qui ne l'avez point gardée!...

Vous qui avez reçu la Loi par la disposition des Anges, et qui ne l'avez point gardée.

Apostelgeschichte 7:53
Ihr habt das Gesetz empfangen durch der Engel Geschäfte und habt's nicht gehalten.

Ihr habt das Gesetz empfangen durch der Engel Geschäfte, und habt's nicht gehalten.

die ihr das annahmet auf Anweisung von Engeln hin und habt es nicht gehalten.

Atti 7:53
voi, che avete ricevuto la legge promulgata dagli angeli, e non l’avete osservata.

Voi, che avete ricevuta la legge, facendone gli angeli le pubblicazioni, e non l’avete osservata.

KISAH PARA RASUL 7:53
Kamulah yang sudah menerima Taurat, yang disampaikan oleh malaekat, tetapi tiada kamu turut."

Acts 7:53
Tewweḍ-ikkun-id ccariɛa n Sidi Ṛebbi s ufus n lmalayekkat, lameɛna kunwi tugim a s-taɣem awal !

사도행전 7:53
너희가 천사의 전한 율법을 받고도 지키지 아니하였도다' 하니라

Actus Apostolorum 7:53
qui accepistis legem in dispositionem angelorum et non custodistis

Apustuļu darbi 7:53
Ar eņģeļu rīkojumu jūs esat bauslību saņēmuši, bet nepildījāt.

Apaðtalø darbø knyga 7:53
Jūs, kurie gavote Įstatymą, paskelbtą per angelus, bet jo nesilaikėte”.

Acts 7:53
Ko koutou, kua riro na i a koutou te ture, i ta nga anahera i whakatakoto mai ai, heoi kihai i puritia e koutou.

Apostlenes-gjerninge 7:53
I som mottok loven gitt ved engler og ikke har holdt den!

Hechos 7:53
vosotros que recibisteis la ley por disposición de ángeles y sin embargo no la guardasteis.

ustedes que recibieron la ley por disposición de ángeles y sin embargo no la guardaron."

que recibisteis la ley por disposición de ángeles, y no la guardasteis.

Que recibisteis la ley por disposición de ángeles, y no la guardasteis.

que recibisteis la ley por disposición de ángeles, y no la guardasteis.

Atos 7:53
Vós, que recebestes a Lei por ministração de anjos, porém não a obedecestes!” A execução sumária de Estevão

vós, que recebestes a lei por ordenação dos anjos, e não a guardastes.   

Faptele Apostolilor 7:53
voi, cari aţi primit Legea dată prin îngeri, şi n'aţi păzit -o!...``

Деяния 7:53
вы, которые приняли закон при служении Ангелов и несохранили.

вы, которые приняли закон при служении Ангелов и не сохранили.

Acts 7:53
Tura Yusa suntari nayaimpinmaya Yusa chichamen susamuitiatrum atumsha penkΘ umikchamarme" Tφmiayi Estepan.

Apostagärningarna 7:53
I som fingen lagen eder given genom änglars försorg, men icke haven hållit den.»

Matendo Ya Mitume 7:53
Ninyi mliipokea ile Sheria iliyoletwa kwenu na Malaika, lakini hamkuitii."

Mga Gawa 7:53
Kayo na nagsitanggap ng kautusan ayon sa pangangasiwa ng mga anghel, at hindi ninyo ginanap.

กิจการ 7:53
คือท่านทั้งหลายผู้ที่ได้รับพระราชบัญญัติจากเหล่าทูตสวรรค์ แต่หาได้ประพฤติตามพระราชบัญญัตินั้นไม่"

Elçilerin İşleri 7:53

Деяния 7:53
Ви прийняли закон через розпорядки ангелів, та й не хоронили його.

Acts 7:53
Koi' to mpotarima Atura Pue' Ala to raparata mala'eka hi ntu'a-ta, aga uma nituku'."

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:53
các ngươi đã nhận luật pháp truyền bởi các thiên sứ, nhưng không giữ lấy!

Acts 7:52
Top of Page
Top of Page