Acts 5:24 On hearing this report, the captain of the temple guard and the chief priests were at a loss, wondering what this might lead to. When the captain of the Temple guard and the leading priests heard this, they were perplexed, wondering where it would all end. Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them, wondering what this would come to. Now when the captain of the temple guard and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them as to what would come of this. Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow. As the commander of the temple police and the chief priests heard these things, they were baffled about them, as to what could come of this. When the commander of the Temple guards and the high priests heard these words, they were utterly at a loss as to what could have happened to them. Now when the commander of the temple guard and the chief priests heard this report, they were greatly puzzled concerning it, wondering what this could be. And when The Chief Priests and the Leaders of The Temple heard these words, they were astonished at them and they were considering what this was. When the officer of the temple guards and the chief priests heard this, they were puzzled about what could have happened. Now when the high priest and the captain of the temple and the princes of the priests heard these things, they were perplexed regarding what this would come to. Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they were perplexed of what might come of this. Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow. Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed concerning them whereunto this would grow. Now when the officer of the temple and the chief priests heard these words, they were in doubt concerning them, what would come to pass. And when they heard these words, both the priest and the captain of the temple and the chief priests were in perplexity as to them, what this would come to. Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed concerning them whereunto this would grow. Now when the high priest, and the captain of the temple, and the chief priests heard these things, they doubted of them to what this would grow. When the Commander of the Temple Guards and the High Priests heard this statement, they were utterly at a loss with regard to it, wondering what would happen next. Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these words, they were very perplexed about them and what might become of this. And as the priest, and the magistrate of the temple, and the chief priests, heard these words, they were doubting concerning them to what this would come; Veprat e Apostujve 5:24 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 5:24 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:24 Apostoluén Acteac. 5:24 De Zwölfbotngetaat 5:24 Деяния 5:24 使 徒 行 傳 5:24 守 殿 官 和 祭 司 长 听 见 这 话 , 心 里 犯 难 , 不 知 这 事 将 来 如 何 。 當聖殿的守衛長和祭司長們聽到這些話的時候,就對使徒們的事感到困惑,不知道這事會如何發展。 当圣殿的守卫长和祭司长们听到这些话的时候,就对使徒们的事感到困惑,不知道这事会如何发展。 守殿官和祭司長聽見這話,心裡犯難,不知這事將來如何。 守殿官和祭司长听见这话,心里犯难,不知这事将来如何。 Djela apostolska 5:24 Skutky apoštolské 5:24 Apostelenes gerninger 5:24 Handelingen 5:24 ΠΡΑΞΕΙΣ 5:24 ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, διηπόρουν περὶ αὐτῶν τί ἂν γένοιτο τοῦτο. ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, διηπόρουν περὶ αὐτῶν τί ἂν γένοιτο τοῦτο. ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, διηπόρουν περὶ αὐτῶν τί ἂν γένοιτο τοῦτο. Ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε ἱερεὺς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, διηπόρουν περὶ αὐτῶν, τί ἂν γένοιτο τοῦτο. ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε ἱερεὺς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, διηπόρουν περὶ αὐτῶν τί ἂν γένοιτο τοῦτο. ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, διηπόρουν περὶ αὐτῶν τί ἂν γένοιτο τοῦτο. ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε ἱερεὺς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, διηπόρουν περὶ αὐτῶν, τί ἂν γένοιτο τοῦτο. ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε ἱερεύς καὶ ὅ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς διηπόρουν περὶ αὐτῶν τί ἂν γένοιτο τοῦτο ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις διηπορουν περι αυτων τι αν γενοιτο τουτο ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις διηπορουν περι αυτων τι αν γενοιτο τουτο ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε ιερευς και ο στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις διηπορουν περι αυτων τι αν γενοιτο τουτο ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε ιερευς και ο στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις, διηπορουν περι αυτων, τι αν γενοιτο τουτο. ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε ιερευς και ο στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις διηπορουν περι αυτων τι αν γενοιτο τουτο ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις διηπορουν περι αυτων τι αν γενοιτο τουτο hōs de ēkousan tous logous toutous ho te stratēgos tou hierou kai hoi archiereis, diēporoun peri autōn ti an genoito touto. hos de ekousan tous logous toutous ho te strategos tou hierou kai hoi archiereis, dieporoun peri auton ti an genoito touto. hōs de ēkousan tous logous toutous ho te stratēgos tou hierou kai hoi archiereis, diēporoun peri autōn ti an genoito touto. hos de ekousan tous logous toutous ho te strategos tou hierou kai hoi archiereis, dieporoun peri auton ti an genoito touto. ōs de ēkousan tous logous toutous o te stratēgos tou ierou kai oi archiereis diēporoun peri autōn ti an genoito touto Os de Ekousan tous logous toutous o te stratEgos tou ierou kai oi archiereis diEporoun peri autOn ti an genoito touto ōs de ēkousan tous logous toutous o te iereus kai o stratēgos tou ierou kai oi archiereis diēporoun peri autōn ti an genoito touto Os de Ekousan tous logous toutous o te iereus kai o stratEgos tou ierou kai oi archiereis diEporoun peri autOn ti an genoito touto ōs de ēkousan tous logous toutous o te iereus kai o stratēgos tou ierou kai oi archiereis diēporoun peri autōn ti an genoito touto Os de Ekousan tous logous toutous o te iereus kai o stratEgos tou ierou kai oi archiereis diEporoun peri autOn ti an genoito touto ōs de ēkousan tous logous toutous o te iereus kai o stratēgos tou ierou kai oi archiereis diēporoun peri autōn ti an genoito touto Os de Ekousan tous logous toutous o te iereus kai o stratEgos tou ierou kai oi archiereis diEporoun peri autOn ti an genoito touto ōs de ēkousan tous logous toutous o te stratēgos tou ierou kai oi archiereis diēporoun peri autōn ti an genoito touto Os de Ekousan tous logous toutous o te stratEgos tou ierou kai oi archiereis diEporoun peri autOn ti an genoito touto ōs de ēkousan tous logous toutous o te stratēgos tou ierou kai oi archiereis diēporoun peri autōn ti an genoito touto Os de Ekousan tous logous toutous o te stratEgos tou ierou kai oi archiereis diEporoun peri autOn ti an genoito touto Apostolok 5:24 La agoj de la apostoloj 5:24 Apostolien teot 5:24 Actes 5:24 Lorsqu'ils eurent entendu ces paroles, le commandant du temple et les principaux sacrificateurs ne savaient que penser des apôtres et des suites de cette affaire. Et quand le [souverain] Sacrificateur, et le Capitaine du Temple, et les principaux Sacrificateurs, eurent ouï ces paroles, ils furent fort en peine sur leur sujet, ne sachant ce que cela deviendrait. Apostelgeschichte 5:24 Da diese Rede hörten der Hohenpriester und der Hauptmann des Tempels und andere Hohepriester, wurden sie darüber betreten, was doch das werden wollte. Wie aber der Kommandant des Tempels und die Hohenpriester diese Dinge hörten, sannen sie vergeblich darüber, was das sein solle. Atti 5:24 Ora, come il sommo sacerdote, e il capo del tempio, e i principali sacerdoti ebbero udite queste cose, erano in dubbio di loro, che cosa ciò potesse essere. KISAH PARA RASUL 5:24 Acts 5:24 사도행전 5:24 Actus Apostolorum 5:24 Apustuļu darbi 5:24 Apaðtalø darbø knyga 5:24 Acts 5:24 Apostlenes-gjerninge 5:24 Hechos 5:24 Cuando oyeron estas palabras, el capitán de la guardia del templo y los principales sacerdotes se quedaron muy perplejos a causa de ellos, pensando en qué terminaría aquello. Cuando oyeron estas palabras el capitán de la guardia del templo y los principales sacerdotes, se quedaron muy perplejos a causa de ellas, pensando en qué terminaría aquello. Y cuando oyeron estas palabras el sumo sacerdote y el magistrado del templo y los príncipes de los sacerdotes, dudaban en qué vendría a parar aquello. Y cuando oyeron estas palabras el pontífice y el magistrado del templo y los príncipes de los sacerdotes, dudaban en qué vendría á parar aquello. Y cuando oyeron estas palabras el sumo sacerdote y el capitán del Templo y los príncipes de los sacerdotes, dudaban en qué vendría a parar aquello. Atos 5:24 E quando o capitão do templo e os principais sacerdotes ouviram estas palavras ficaram perplexos acerca deles e do que viria a ser isso. Faptele Apostolilor 5:24 Деяния 5:24 Когда услышали эти слова первосвященник, начальник стражи и [прочие] первосвященники, недоумевали, что бы это значило. Acts 5:24 Apostagärningarna 5:24 Matendo Ya Mitume 5:24 Mga Gawa 5:24 กิจการ 5:24 Elçilerin İşleri 5:24 Деяния 5:24 Acts 5:24 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:24 |