Acts 5:19 But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out. But an angel of the Lord came at night, opened the gates of the jail, and brought them out. Then he told them, But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said, But during the night an angel of the Lord opened the gates of the prison, and taking them out he said, But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said, But an angel of the Lord opened the doors of the jail during the night, brought them out, and said," But at night the angel of the Lord opened the prison doors and led them out. The angel told them, But during the night an angel of the Lord opened the doors of the prison, led them out, and said, Then in the night The Angel of THE LORD JEHOVAH opened the door of the prison and brought them out, and he said to them: But at night an angel from the Lord opened the doors to their cell and led them out of the prison. But the angel of the Lord by night opened the prison doors and brought them forth and said, But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said, But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said, But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said, But an angel of the Lord by night opening the doors of the prison, and leading them out, said: But an angel of the Lord during the night opened the doors of the prison, and leading them out, said, But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said, But the angel of the Lord by night opened the prison-doors, and brought them forth, and said, But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said, But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out, and said, and a messenger of the Lord through the night opened the doors of the prison, having also brought them forth, he said, Veprat e Apostujve 5:19 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 5:19 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:19 Apostoluén Acteac. 5:19 De Zwölfbotngetaat 5:19 Деяния 5:19 使 徒 行 傳 5:19 但 主 的 使 者 夜 间 开 了 监 门 , 领 他 们 出 来 , 但在夜裡,主的一位天使打開了監門,領他們出來,說: 但在夜里,主的一位天使打开了监门,领他们出来,说: 但主的使者夜間開了監門,領他們出來, 但主的使者夜间开了监门,领他们出来, Djela apostolska 5:19 Skutky apoštolské 5:19 Apostelenes gerninger 5:19 Handelingen 5:19 ΠΡΑΞΕΙΣ 5:19 Ἄγγελος δὲ Κυρίου διὰ νυκτὸς ἤνοιξε τὰς θύρας τῆς φυλακῆς ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν Ἄγγελος δὲ Κυρίου διὰ νυκτὸς ἤνοιξε τὰς θύρας τῆς φυλακῆς ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν Ἄγγελος δὲ Κυρίου διὰ νυκτὸς ἤνοιξε / ἀνοίξας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν Ἄγγελος δὲ κυρίου διὰ τῆς νυκτὸς ἤνοιξεν τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἴπεν, ἄγγελος δὲ Κυρίου διὰ τῆς νυκτὸς ἤνοιξε τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπε· ἄγγελος δὲ κυρίου διὰ νυκτὸς ἀνοίξας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν, ἄγγελος δὲ Κυρίου διὰ τῆς νυκτὸς ἤνοιξε τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπε, ἄγγελος δὲ κυρίου διὰ τῆς νυκτὸς ἤνοιξεν τὰς θύρας τῆς φυλακῆς ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν αγγελος δε κυριου δια νυκτος ηνοιξεν τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν αγγελος δε κυριου δια νυκτος ανοιξας τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν αγγελος δε κυριου δια της νυκτος ηνοιξεν τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν αγγελος δε Κυριου δια της νυκτος ηνοιξε τας θυρας της φυλακης, εξαγαγων τε αυτους ειπε, αγγελος δε κυριου δια της νυκτος ηνοιξεν τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν αγγελος δε κυριου δια νυκτος {VAR1: ηνοιξεν } {VAR2: ανοιξας } τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν Angelos de Kyriou dia nyktos ēnoixe tas thyras tēs phylakēs exagagōn te autous eipen Angelos de Kyriou dia nyktos enoixe tas thyras tes phylakes exagagon te autous eipen Angelos de Kyriou dia nyktos ēnoixe tas thyras tēs phylakēs exagagōn te autous eipen Angelos de Kyriou dia nyktos enoixe tas thyras tes phylakes exagagon te autous eipen angelos de kuriou dia nuktos anoixas tas thuras tēs phulakēs exagagōn te autous eipen angelos de kuriou dia nuktos anoixas tas thuras tEs phulakEs exagagOn te autous eipen angelos de kuriou dia tēs nuktos ēnoixen tas thuras tēs phulakēs exagagōn te autous eipen angelos de kuriou dia tEs nuktos Enoixen tas thuras tEs phulakEs exagagOn te autous eipen angelos de kuriou dia tēs nuktos ēnoixen tas thuras tēs phulakēs exagagōn te autous eipen angelos de kuriou dia tEs nuktos Enoixen tas thuras tEs phulakEs exagagOn te autous eipen angelos de kuriou dia tēs nuktos ēnoixen tas thuras tēs phulakēs exagagōn te autous eipen angelos de kuriou dia tEs nuktos Enoixen tas thuras tEs phulakEs exagagOn te autous eipen angelos de kuriou dia nuktos ēnoixen tas thuras tēs phulakēs exagagōn te autous eipen angelos de kuriou dia nuktos Enoixen tas thuras tEs phulakEs exagagOn te autous eipen angelos de kuriou dia nuktos {WH: ēnoixen } {UBS4: anoixas } tas thuras tēs phulakēs exagagōn te autous eipen angelos de kuriou dia nuktos {WH: Enoixen} {UBS4: anoixas} tas thuras tEs phulakEs exagagOn te autous eipen Apostolok 5:19 La agoj de la apostoloj 5:19 Apostolien teot 5:19 Actes 5:19 Mais un ange du Seigneur, ayant ouvert pendant la nuit les portes de la prison, les fit sortir, et leur dit: Mais l'Ange du Seigneur ouvrit de nuit les portes de la prison, et les ayant mis dehors, il leur dit : Apostelgeschichte 5:19 Aber der Engel des HERRN tat in der Nacht die Türen des Gefängnisses auf und führte sie heraus und sprach: Ein Engel des Herrn aber öffnete bei Nacht die Thüren des Gefängnisses, führte sie heraus und sprach: Atti 5:19 Ma un angelo del Signore di notte aperse le porte della prigione; e, condottili fuori, disse loro: KISAH PARA RASUL 5:19 Acts 5:19 사도행전 5:19 Actus Apostolorum 5:19 Apustuļu darbi 5:19 Apaðtalø darbø knyga 5:19 Acts 5:19 Apostlenes-gjerninge 5:19 Hechos 5:19 Pero un ángel del Señor, durante la noche, abrió las puertas de la cárcel, y sacándolos, dijo: Pero durante la noche, un ángel del Señor, abrió las puertas de la cárcel y sacándolos, les dijo: Mas el ángel del Señor abrió de noche las puertas de la cárcel, y sacándolos, dijo: Mas el ángel del Señor, abriendo de noche las puertas de la cárcel, y sacándolos, dijo: Mas el ángel del Señor, abriendo de noche las puertas de la cárcel, y sacándolos, dijo: Atos 5:19 Mas de noite um anjo do Senhor abriu as portas do cárcere e, tirando-os para fora, disse: Faptele Apostolilor 5:19 Деяния 5:19 Но Ангел Господень ночью отворил двери темницы и, выведя их, сказал: Acts 5:19 Apostagärningarna 5:19 Matendo Ya Mitume 5:19 Mga Gawa 5:19 กิจการ 5:19 Elçilerin İşleri 5:19 Деяния 5:19 Acts 5:19 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:19 |