Acts 4:8
Acts 4:8
Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them: "Rulers and elders of the people!

Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers and elders of our people,

Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders,

Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers and elders of the people,

Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,

Then Peter was filled with the Holy Spirit and said to them, "Rulers of the people and elders:

Peter, filled with the Holy Spirit, told them, "Rulers and elders of the people!

Then Peter, filled with the Holy Spirit, replied, "Rulers of the people and elders,

Then Shimeon Kaypha was filled by The Spirit of Holiness, and he said to them, “Rulers of the people and Elders of the house of Israel, listen.”

Then Peter, because he was filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers and leaders of the people,

Then Peter, filled with the Holy Spirit, said unto them, Ye princes of the people and elders of Israel,

Then Peter, filled with the Holy Spirit, said unto them, You rulers of the people, and elders of Israel,

Then Peter, filled with the Holy Ghost, said to them, You rulers of the people, and elders of Israel,

Then Peter, filled with the Holy Spirit, said unto them, Ye rulers of the people, and elders,

Then Peter, filled with the Holy Ghost, said to them: Ye princes of the people, and ancients, hear:

Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Rulers of the people and elders of Israel,

Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders,

Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,

Then Peter was filled with the Holy Spirit, and he replied, "Rulers and Elders of the people,

Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "You rulers of the people, and elders of Israel,

Then Peter, having been filled with the Holy Spirit, said unto them: 'Rulers of the people, and elders of Israel,

Veprat e Apostujve 4:8
Atëherë Pjetri, i mbushur me Frymën e Shenjtë, u tha atyre: ''Krerë të popullit dhe pleq të Izraelit!

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 4:8
‎حينئذ امتلأ بطرس من الروح القدس وقال لهم يا رؤساء الشعب وشيوخ اسرائيل

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 4:8
Այն ատեն Պետրոս՝ Սուրբ Հոգիով լեցուած՝ ըսաւ անոնց. «Ժողովուրդի պետե՛ր եւ Իսրայէլի երէցնե՛ր,

Apostoluén Acteac. 4:8
Orduan Pierrisec Spiritu sainduaz hetheric, erran ciecen, Populuaren Gobernadoreác eta Israeleco Ancianoác,

De Zwölfbotngetaat 4:8
Daa gantwortt ien dyr Peeters, erfüllt von n Heilignen Geist: "Ös Öbrigstn von n Volk; ös Dietwärt!

Деяния 4:8
Тогава Петър, изпълнен със Светия Дух, им рече: Началници народни и старейшини,

使 徒 行 傳 4:8
那 時 彼 得 被 聖 靈 充 滿 , 對 他 們 說 :

那 时 彼 得 被 圣 灵 充 满 , 对 他 们 说 :

那時,彼得被聖靈充滿,對他們說:「民眾的首領和長老們,

那时,彼得被圣灵充满,对他们说:“民众的首领和长老们,

那時彼得被聖靈充滿,對他們說:

那时彼得被圣灵充满,对他们说:

Djela apostolska 4:8
Onda Petar pun Duha Svetoga reče: Glavari narodni i starješine!

Skutky apoštolské 4:8
Tedy Petr, jsa pln Ducha svatého, řekl jim: Knížata lidu a starší Izraelští,

Apostelenes gerninger 4:8
Da sagde Peter, fyldt med den Helligaand, til dem: »I Folkets Raadsherrer og Ældste!

Handelingen 4:8
Toen zeide Petrus, vervuld zijnde met den Heiligen Geest, tot hen: Gij oversten des volks, en gij ouderlingen van Israel!

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:8
τότε Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι,

τότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι,

τότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι,

Tότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἴπεν πρὸς αὐτούς, Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι τοῦ Ἰσραήλ,

τότε Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος ἁγίου εἶπε πρὸς αὐτούς· Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι τοῦ Ἰσραὴλ,

τότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς, ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι,

τότε Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου εἶπε πρὸς αὐτούς, Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι τοῦ Ἰσραήλ,

τότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι τοῦ Ἰσραὴλ,

τοτε πετρος πλησθεις πνευματος αγιου ειπεν προς αυτους αρχοντες του λαου και πρεσβυτεροι

τοτε πετρος πλησθεις πνευματος αγιου ειπεν προς αυτους αρχοντες του λαου και πρεσβυτεροι

τοτε πετρος πλησθεις πνευματος αγιου ειπεν προς αυτους αρχοντες του λαου και πρεσβυτεροι του ισραηλ

τοτε Πετρος πλησθεις Πνευματος Αγιου ειπε προς αυτους, Αρχοντες του λαου και πρεσβυτεροι του Ισραηλ,

τοτε πετρος πλησθεις πνευματος αγιου ειπεν προς αυτους αρχοντες του λαου και πρεσβυτεροι του ισραηλ

τοτε πετρος πλησθεις πνευματος αγιου ειπεν προς αυτους αρχοντες του λαου και πρεσβυτεροι

tote Petros plēstheis Pneumatos Hagiou eipen pros autous Archontes tou laou kai presbyteroi,

tote Petros plestheis Pneumatos Hagiou eipen pros autous Archontes tou laou kai presbyteroi,

tote Petros plēstheis pneumatos hagiou eipen pros autous Archontes tou laou kai presbyteroi,

tote Petros plestheis pneumatos hagiou eipen pros autous Archontes tou laou kai presbyteroi,

tote petros plēstheis pneumatos agiou eipen pros autous archontes tou laou kai presbuteroi

tote petros plEstheis pneumatos agiou eipen pros autous archontes tou laou kai presbuteroi

tote petros plēstheis pneumatos agiou eipen pros autous archontes tou laou kai presbuteroi tou israēl

tote petros plEstheis pneumatos agiou eipen pros autous archontes tou laou kai presbuteroi tou israEl

tote petros plēstheis pneumatos agiou eipen pros autous archontes tou laou kai presbuteroi tou israēl

tote petros plEstheis pneumatos agiou eipen pros autous archontes tou laou kai presbuteroi tou israEl

tote petros plēstheis pneumatos agiou eipen pros autous archontes tou laou kai presbuteroi tou israēl

tote petros plEstheis pneumatos agiou eipen pros autous archontes tou laou kai presbuteroi tou israEl

tote petros plēstheis pneumatos agiou eipen pros autous archontes tou laou kai presbuteroi

tote petros plEstheis pneumatos agiou eipen pros autous archontes tou laou kai presbuteroi

tote petros plēstheis pneumatos agiou eipen pros autous archontes tou laou kai presbuteroi

tote petros plEstheis pneumatos agiou eipen pros autous archontes tou laou kai presbuteroi

Apostolok 4:8
Akkor Péter, Szent Lélekkel megtelve, monda nékik: Népnek fejedelmei és Izráelnek vénei!

La agoj de la apostoloj 4:8
Tiam Petro, plenigite de la Sankta Spirito, diris al ili:Regantoj de la popolo kaj pliagxuloj,

Apostolien teot 4:8
Niin Pietari, täynnänsä Pyhää Henkeä, sanoi heille: te kansan ylimmäiset ja Israelin vanhimmat!

Actes 4:8
Alors Pierre, étant rempli de l'Esprit Saint, leur dit: Chefs du peuple et anciens d'Israël,

Alors Pierre, rempli du Saint-Esprit, leur dit: Chefs du peuple, et anciens d'Israël,

Alors Pierre étant rempli du Saint-Esprit, leur dit : Gouverneurs du peuple, et vous Anciens d'Israël :

Apostelgeschichte 4:8
Petrus, voll des Heiligen Geistes, sprach zu ihnen: Ihr Obersten des Volks und ihr Ältesten von Israel,

Petrus, voll des Heiligen Geistes, sprach zu ihnen: Ihr Obersten des Volkes und ihr Ältesten von Israel,

Hierauf ward Petrus voll heiligen Geistes, und sagte zu ihnen: Ihr Obere des Volks und Aelteste,

Atti 4:8
Allora Pietro, ripieno dello Spirito Santo, disse loro: Rettori del popolo ed anziani,

Allora Pietro, ripieno dello Spirito Santo, disse loro: Rettori del popolo, ed anziani d’Israele;

KISAH PARA RASUL 4:8
Kemudian Petrus yang penuh dengan Rohulkudus menjawab mereka itu, "Hai penghulu kaum dan orang tua-tua,

Acts 4:8
Dɣa Buṭrus yeččuṛen d Ṛṛuḥ iqedsen, yenna-yasen :

사도행전 4:8
이에 베드로가 성령이 충만하여 가로되 `백성의 관원과 장로들아

Actus Apostolorum 4:8
tunc Petrus repletus Spiritu Sancto dixit ad eos principes populi et seniores

Apustuļu darbi 4:8
Tad Pēteris, Svētā Gara piepildīts, sacīja viņiem: Tautas priekšnieki un vecākie, klausieties:

Apaðtalø darbø knyga 4:8
Tada Petras, kupinas Šventosios Dvasios, jiems atsakė: “Tautos vadovai ir Izraelio vyresnieji!

Acts 4:8
Katahi a Pita, ki tonu i te Wairua Tapu, ka mea ki a ratou, E nga rangatira o te iwi, e nga kaumatua, o Iharaira.

Apostlenes-gjerninge 4:8
Da sa Peter til dem, fylt av den Hellige Ånd: I folkets rådsherrer og Israels eldste!

Hechos 4:8
Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Gobernantes y ancianos del pueblo,

Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: "Gobernantes y ancianos del pueblo (de Israel),

Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Príncipes del pueblo, y ancianos de Israel:

Entonce Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Príncipes del pueblo, y ancianos de Israel:

Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Príncipes del pueblo, y ancianos de Israel:

Atos 4:8
Então Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes declarou: “Autoridades e líderes do povo!

Então Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: Autoridades do povo e vós, anciãos,   

Faptele Apostolilor 4:8
Atunci Petru, plin de Duhul Sfînt, le -a zis: ,,Mai mari ai norodului şi bătrîni ai lui Israel!

Деяния 4:8
Тогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские!

Тогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские!

Acts 4:8
Tutai Nuyß Pφtiur, ni Enentßin Yusa Wakanφ pimiutkamu asa Tφmiayi "Akupniutiram, tura uuntirmesha antuktarum.

Apostagärningarna 4:8
Då sade Petrus till dem, uppfylld av helig ande: »I folkets rådsherrar och äldste,

Matendo Ya Mitume 4:8
Hapo, Petro, akiwa amejawa na Roho Mtakatifu, akawaambia, "Viongozi na wazee wa watu!

Mga Gawa 4:8
Nang magkagayo'y si Pedro, na puspos ng Espiritu Santo, ay nagsabi sa kanila, Kayong mga pinuno sa bayan, at matatanda,

กิจการ 4:8
ขณะนั้นเปโตรประกอบด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์กล่าวแก่เขาว่า "ท่านผู้ครอบครองพลเมืองและพวกผู้ใหญ่ทั้งหลายของอิสราเอล

Elçilerin İşleri 4:8
O zaman Kutsal Ruhla dolan Petrus onlara şöyle dedi: ‹‹Halkın yöneticileri ve ileri gelenler!

Деяния 4:8
Тодї Петр, сповнившись Духом сьвятим, рече до них: Князї людські та старші Ізраїлеві!

Acts 4:8
Nto'u toe, Petrus nakuasai Inoha' Tomoroli', pai' -i mololita, na'uli': "Tuama-tuama pangkeni ntodea pai' topohura agama!

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 4:8
Bấy giờ Phi -e-rơ, đầy dẫy Ðức Thánh Linh, nói rằng: Hỡi các quan và các trưởng lão,

Acts 4:7
Top of Page
Top of Page