Acts 4:6
Acts 4:6
Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and others of the high priest's family.

Annas the high priest was there, along with Caiaphas, John, Alexander, and other relatives of the high priest.

with Annas the high priest and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of the high-priestly family.

and Annas the high priest was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of high-priestly descent.

And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.

with Annas the high priest, Caiaphas, John and Alexander, and all the members of the high-priestly family.

with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and the rest of the high priest's family.

Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, Alexander, and others who were members of the high priest's family.

And also Hannan The High Priest, Kaypha, Yohannan, Alexandrus and those who were from the family of The Chief Priests.

The chief priest Annas, Caiaphas, John, Alexander, and the rest of the chief priest's family were present.

and Annas, the high priest, and Caiaphas and John and Alexander and as many as were of the kindred of the high priest were gathered together at Jerusalem.

And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.

And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.

and Annas the high priest was there , and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.

And Annas the high priest, and Caiphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.

and Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the high priestly family;

and Annas the high priest was there, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.

And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were assembled at Jerusalem.

with Annas the High Priest, Caiaphas, John, Alexander, and the other members of the high-priestly family.

Annas the high priest was there, with Caiaphas, John, Alexander, and as many as were relatives of the high priest.

and Annas the chief priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the chief priest,

Veprat e Apostujve 4:6
bashkë me kryepriftin Anan dhe me Kajafën, Gjonin, Aleksandrin dhe të gjithë ata që i përkisnin farefisit të kryepriftërinjve.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 4:6
مع حنان رئيس الكهنة وقيافا ويوحنا والاسكندر وجميع الذين كانوا من عشيرة رؤساء الكهنة‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 4:6
նաեւ Աննա քահանայապետը եւ Կայիափա, Յովհաննէս ու Աղեքսանդրոս, եւ բոլոր անոնք՝ որ քահանայապետի ընտանիքներէ էին:

Apostoluén Acteac. 4:6
Eta Annas Sacrificadore subiranoa, eta Caiphas eta Ioannes, eta Alexander, eta Sacrificadorén arraçatic ciraden guciac.

De Zwölfbotngetaat 4:6
dyr Hoohpriester Hänns, dyr Kaiff, Johanns, Alxänder und de Andern allsand von n Hoohpriestergschlächt.

Деяния 4:6
и първосвещеникът Анна, и Каиафа, Иоан, Александър и всички, които бяха от първосвещеническия род.

使 徒 行 傳 4:6
又 有 大 祭 司 亞 那 和 該 亞 法 、 約 翰 、 亞 力 山 大 , 並 大 祭 司 的 親 族 都 在 那 裡 ,

又 有 大 祭 司 亚 那 和 该 亚 法 、 约 翰 、 亚 力 山 大 , 并 大 祭 司 的 亲 族 都 在 那 里 ,

大祭司亞納、該亞法、約翰、亞歷山大,以及大祭司家族的人都在那裡。

大祭司亚纳、该亚法、约翰、亚历山大,以及大祭司家族的人都在那里。

又有大祭司亞那和該亞法、約翰、亞歷山大,並大祭司的親族都在那裡,

又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚历山大,并大祭司的亲族都在那里,

Djela apostolska 4:6
i veliki svećenik Ana, i Kajfa, i Ivan, i Aleksandar, i svi od roda velikosvećeničkoga.

Skutky apoštolské 4:6
A Annáš nejvyšší kněz, a Kaifáš, a Jan, a Alexander, a kteřížkoli byli z pokolení nejvyššího kněze.

Apostelenes gerninger 4:6
ligesaa Ypperstepræsten Annas og Kajfas og Johannes og Alexander og alle, som vare af ypperstepræstelig Slægt.

Handelingen 4:6
En Annas, de hogepriester, en Kajafas, en Johannes, en Alexander, en zovele er van het hogepriesterlijk geslacht waren.

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6
καὶ Ἄννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καϊάφας καὶ Ἰωάνης καὶ Ἀλέξανδρος καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ,

καὶ Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καιάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ,

καὶ Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καιάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ,

καὶ Ἄνναν τὸν ἀρχιερέα, καὶ Καϊάφαν, καὶ Ἰωάννην, καὶ Ἀλέξανδρον, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ.

καὶ Ἅνναν τὸν ἀρχιερέα καὶ Καϊάφαν καὶ Ἰωάννην καὶ Ἀλέξανδρον καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ,

καὶ Ἄννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καϊάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ

εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ Ἄνναν τὸν ἀρχιερέα, καὶ Καϊάφαν, καὶ Ἰωάννην, καὶ Ἀλέξανδρον, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ

εἴς Ἰερουσαλήμ καὶ Ἄνναν τὸν ἀρχιερέα καὶ Καϊάφαν, καὶ Ἰωάννην καὶ Ἀλέξανδρον καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ

και αννας ο αρχιερευς και καιαφας και ιωαννης και αλεξανδρος και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου

και αννας ο αρχιερευς και καιαφας και ιωαννης και αλεξανδρος και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου

εις ιερουσαλημ και ανναν τον αρχιερεα και καιαφαν και ιωαννην και αλεξανδρον και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου

εις Ιερουσαλημ, και Ανναν τον αρχιερεα, και Καιαφαν, και Ιωαννην, και Αλεξανδρον, και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου

και ανναν τον αρχιερεα και καιαφαν και ιωαννην και αλεξανδρον και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου

και αννας ο αρχιερευς και καιαφας και ιωαννης και αλεξανδρος και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου

kai Annas ho archiereus kai Kaiaphas kai Iōanēs kai Alexandros kai hosoi ēsan ek genous archieratikou,

kai Annas ho archiereus kai Kaiaphas kai Ioanes kai Alexandros kai hosoi esan ek genous archieratikou,

kai Hannas ho archiereus kai Kaiaphas kai Iōannēs kai Alexandros kai hosoi ēsan ek genous archieratikou,

kai Hannas ho archiereus kai Kaiaphas kai Ioannes kai Alexandros kai hosoi esan ek genous archieratikou,

kai annas o archiereus kai kaiaphas kai iōannēs kai alexandros kai osoi ēsan ek genous archieratikou

kai annas o archiereus kai kaiaphas kai iOannEs kai alexandros kai osoi Esan ek genous archieratikou

kai annan ton archierea kai kaiaphan kai iōannēn kai alexandron kai osoi ēsan ek genous archieratikou

kai annan ton archierea kai kaiaphan kai iOannEn kai alexandron kai osoi Esan ek genous archieratikou

eis ierousalēm kai annan ton archierea kai kaiaphan kai iōannēn kai alexandron kai osoi ēsan ek genous archieratikou

eis ierousalEm kai annan ton archierea kai kaiaphan kai iOannEn kai alexandron kai osoi Esan ek genous archieratikou

eis ierousalēm kai annan ton archierea kai kaiaphan kai iōannēn kai alexandron kai osoi ēsan ek genous archieratikou

eis ierousalEm kai annan ton archierea kai kaiaphan kai iOannEn kai alexandron kai osoi Esan ek genous archieratikou

kai annas o archiereus kai kaiaphas kai iōannēs kai alexandros kai osoi ēsan ek genous archieratikou

kai annas o archiereus kai kaiaphas kai iOannEs kai alexandros kai osoi Esan ek genous archieratikou

kai annas o archiereus kai kaiaphas kai iōannēs kai alexandros kai osoi ēsan ek genous archieratikou

kai annas o archiereus kai kaiaphas kai iOannEs kai alexandros kai osoi Esan ek genous archieratikou

Apostolok 4:6
És Annás, a fõpap, és Kajafás és János és Sándor, és a kik csak fõpapi nemzetségbeliek valának.

La agoj de la apostoloj 4:6
kaj Anas, la cxefpastro, kaj Kajafas kaj Johano kaj Aleksandro, kaj cxiuj, kiuj estis de la cxefpastra parencaro.

Apostolien teot 4:6
Ja Hannas ylimmäinen pappi, ja Kaiphas, ja Johannes, ja Aleksander, ja niin monta kuin ylimmäisten pappein suvusta oli,

Actes 4:6
et Anne, le souverain sacrificateur, et Caïphe, et Jean, et Alexandre, et tous ceux qui étaient de la race souveraine sacerdotale.

s'assemblèrent à Jérusalem, avec Anne, le souverain sacrificateur, Caïphe, Jean, Alexandre, et tous ceux qui étaient de la race des principaux sacrificateurs.

Avec Anne souverain Sacrificateur, et Caïphe, et Jean, et Alexandre, et tous ceux qui étaient de la race Sacerdotale.

Apostelgeschichte 4:6
Hannas, der Hohepriester, und Kaiphas und Johannes und Alexander, und wieviel ihrer waren vom Hohenpriestergeschlecht,

Hannas, der Hohepriester, und Kaiphas und Johannes und Alexander und wie viel ihrer waren vom Hohenpriestergeschlecht;

(ebenso Annas der Hohepriester, und Kaiphas, und Johannes und Alexander, und wer vom hohenpriesterlichen Stamm da war),

Atti 4:6
con Anna, il sommo sacerdote, e Caiàfa, e Giovanni, e Alessandro e tutti quelli che erano della famiglia dei sommi sacerdoti.

insieme con Anna, sommo sacerdote; e Caiafa, e Giovanni, ed Alessandro, e tutti quelli che erano del legnaggio sacerdotale.

KISAH PARA RASUL 4:6
dan Hannas, Imam Besar, dan Kayafas dan Yahya dan Iskandar, dan sekalian orang itu pun yang daripada asal bangsa Imam Besar ada di situ.

Acts 4:6
Yella lmuqeddem ameqqran ițusemman Hannan akk-d wid i s-yețțilin, ḥedṛen daɣen : Kayef, Yuḥenna d Alixandru.

사도행전 4:6
대제사장 안나스와 가야바와 요한과 알렉산더와 및 대제사장의 문중이 다 참여하여

Actus Apostolorum 4:6
et Annas princeps sacerdotum et Caiphas et Iohannes et Alexander et quotquot erant de genere sacerdotali

Apustuļu darbi 4:6
Un augstais priesteris Anna, un Kaifa, un Jānis, un Aleksandrs, un cik to bija no priesteru kārtas.

Apaðtalø darbø knyga 4:6
taip pat vyriausiasis kunigas Anas, Kajafas, Jonas, Aleksandras ir kiti vyriausiojo kunigo giminės.

Acts 4:6
Ratou ko te tino tohunga, ko Anaha, ko Kaiapa, ko Hoani, ko Arehanara, me nga whanaunga katoa o te tohunga nui.

Apostlenes-gjerninge 4:6
og med dem ypperstepresten Annas og Kaifas og Johannes og Aleksander og så mange som var av yppersteprestelig ætt,

Hechos 4:6
estaban allí el sumo sacerdote Anás, Caifás, Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje de los sumos sacerdotes.

Estaban allí el sumo sacerdote Anás, Caifás, Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje de los sumos sacerdotes.

y Anás, el sumo sacerdote, y Caifás y Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje sacerdotal;

Y Anás, príncipe de los sacerdotes, y Caifás, y Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje sacerdotal;

y Anás, príncipe de los sacerdotes, y Caifás, y Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje sacerdotal;

Atos 4:6
Estavam reunidos Anás, o sumo sacerdote, bem como Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da família do sumo sacerdote.

e Anás, o sumo sacerdote, e Caifás, João, Alexandre, e todos quantos eram da linhagem do sumo sacerdote.   

Faptele Apostolilor 4:6
cu marele preot Ana, Caiafa, Ioan, Alexandru, şi toţi cei ce se trăgeau din neamul marilor preoţi.

Деяния 4:6
и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр,и прочие из рода первосвященнического;

и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и прочие из рода первосвященнического;

Acts 4:6
Nuisha Anassha, Israer-patri uuntri anaikiamu amia nu, tura Kaipiassha, Juansha, Arejantrusha, tura Israer-patri Kapitißntri shuarisha Tφmian iruntrarmiayi.

Apostagärningarna 4:6
där voro då ock Hannas, översteprästen, och Kaifas och Johannes och Alexander och alla som voro av översteprästerlig släkt.

Matendo Ya Mitume 4:6
Walikutana pamoja na Anasi, Kayafa, Yohane, Aleksanda na wengine waliokuwa wa ukoo wa Kuhani Mkuu.

Mga Gawa 4:6
At si Anas, na dakilang saserdote, at si Caifas, at si Juan, at si Alejandro, at ang lahat ng kalipian ng dakilang saserdote.

กิจการ 4:6
ทั้งอันนาสมหาปุโรหิต และคายาฟาส ยอห์น อเล็กซานเดอร์ กับคนอื่นๆที่เป็นญาติของมหาปุโรหิตนั้นด้วย ได้ประชุมกันในกรุงเยรูซาเล็ม

Elçilerin İşleri 4:6
Başkâhin Hananın yanısıra, Kayafa, Yuhanna, İskender ve başkâhin soyundan gelen herkes oradaydı.

Деяния 4:6
та Анна архиєрей, та Каяфа, та Йоан, та Александр і скільки було з родини архиєрейської,

Acts 4:6
Porumpu-ra toe, hante Imam Bohe Hanas, pai' hante Kayafas, Yohanes, Aleksander pai' hante ompi' -ompi' Imam Bohe ntani' -na.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 4:6
với An-ne, là thầy cả thượng phẩm, Cai phe, Giăng, A-léc-xan-đơ và hết thảy mọi người thuộc về họ thầy cả thượng phẩm.

Acts 4:5
Top of Page
Top of Page