Acts 4:37 sold a field he owned and brought the money and put it at the apostles' feet. He sold a field he owned and brought the money to the apostles. sold a field that belonged to him and brought the money and laid it at the apostles’ feet. and who owned a tract of land, sold it and brought the money and laid it at the apostles' feet. Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet. sold a field he owned, brought the money, and laid it at the apostles' feet. sold a field that belonged to him, brought the money, and laid it at the apostles' feet. sold a field that belonged to him and brought the money and placed it at the apostles' feet. Had a field, and he sold it and brought its price and laid it before the Apostles' feet. He had some land. He sold it and turned the money over to the apostles. having land, sold it and brought the money and laid it at the apostles' feet. Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet. Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet. having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles feet. Having land, sold it, and brought the price, and laid it at the feet of the apostles. being possessed of land, having sold it, brought the money and laid it at the feet of the apostles. having a field, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet. Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet. sold a farm which he had, and brought the money and gave it to the Apostles. having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles' feet. a field being his, having sold it, brought the money and laid it at the feet of the apostles. Veprat e Apostujve 4:37 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 4:37 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 4:37 Apostoluén Acteac. 4:37 De Zwölfbotngetaat 4:37 Деяния 4:37 使 徒 行 傳 4:37 他 有 田 地 , 也 卖 了 , 把 价 银 拿 来 , 放 在 使 徒 脚 前 。 他有一塊田地,也賣掉了,把錢拿來放在使徒們的腳前。 他有一块田地,也卖掉了,把钱拿来放在使徒们的脚前。 他有田地,也賣了,把價銀拿來放在使徒腳前。 他有田地,也卖了,把价银拿来放在使徒脚前。 Djela apostolska 4:37 Skutky apoštolské 4:37 Apostelenes gerninger 4:37 Handelingen 4:37 ΠΡΑΞΕΙΣ 4:37 ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ, πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκεν πρὸς τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων. ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκεν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων. ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκεν παρὰ / πρὸς τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων. ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ, πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα, καὶ ἔθηκεν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων. ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ, πωλήσας ἤνεγκε τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκε παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων. ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκεν πρὸς τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων. ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ, πωλήσας ἤνεγκε τὸ χρῆμα, καὶ ἔθηκε παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων. ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκεν παρά τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν παρα τους ποδας των αποστολων υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν προς τους ποδας των αποστολων υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν παρα τους ποδας των αποστολων υπαρχοντος αυτω αγρου, πωλησας ηνεγκε το χρημα, και εθηκε παρα τους ποδας των αποστολων. υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν παρα τους ποδας των αποστολων υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν {VAR1: παρα } {VAR2: προς } τους ποδας των αποστολων hyparchontos autō agrou, pōlēsas ēnenken to chrēma kai ethēken pros tous podas tōn apostolōn. hyparchontos auto agrou, polesas enenken to chrema kai etheken pros tous podas ton apostolon. hyparchontos autō agrou pōlēsas ēnenken to chrēma kai ethēken para tous podas tōn apostolōn. hyparchontos auto agrou polesas enenken to chrema kai etheken para tous podas ton apostolon. uparchontos autō agrou pōlēsas ēnenken to chrēma kai ethēken pros tous podas tōn apostolōn uparchontos autO agrou pOlEsas Enenken to chrEma kai ethEken pros tous podas tOn apostolOn uparchontos autō agrou pōlēsas ēnenken to chrēma kai ethēken para tous podas tōn apostolōn uparchontos autO agrou pOlEsas Enenken to chrEma kai ethEken para tous podas tOn apostolOn uparchontos autō agrou pōlēsas ēnenken to chrēma kai ethēken para tous podas tōn apostolōn uparchontos autO agrou pOlEsas Enenken to chrEma kai ethEken para tous podas tOn apostolOn uparchontos autō agrou pōlēsas ēnenken to chrēma kai ethēken para tous podas tōn apostolōn uparchontos autO agrou pOlEsas Enenken to chrEma kai ethEken para tous podas tOn apostolOn uparchontos autō agrou pōlēsas ēnenken to chrēma kai ethēken para tous podas tōn apostolōn uparchontos autO agrou pOlEsas Enenken to chrEma kai ethEken para tous podas tOn apostolOn uparchontos autō agrou pōlēsas ēnenken to chrēma kai ethēken {WH: para } {UBS4: pros } tous podas tōn apostolōn uparchontos autO agrou pOlEsas Enenken to chrEma kai ethEken {WH: para} {UBS4: pros} tous podas tOn apostolOn Apostolok 4:37 La agoj de la apostoloj 4:37 Apostolien teot 4:37 Actes 4:37 vendit un champ qu'il possédait, apporta l'argent, et le déposa aux pieds des apôtres. Ayant une possession, la vendit, et en apporta le prix, et le mit aux pieds des Apôtres. Apostelgeschichte 4:37 der hatte einen Acker und verkaufte ihn und brachte das Geld und legte es zu der Apostel Füßen. verkaufte einen Acker den er besaß, brachte das Geld und legte es den Aposteln zu Füßen. Atti 4:37 avendo un campo, lo vendè, e portò i danari, e li pose a’ piedi degli apostoli. KISAH PARA RASUL 4:37 Acts 4:37 사도행전 4:37 Actus Apostolorum 4:37 Apustuļu darbi 4:37 Apaðtalø darbø knyga 4:37 Acts 4:37 Hechos 4:37 poseía un campo y lo vendió, y trajo el dinero y lo depositó a los pies de los apóstoles. poseía un campo y lo vendió, trajo el dinero y lo depositó a los pies de los apóstoles. teniendo una heredad, la vendió, y trajo el precio y lo puso a los pies de los apóstoles. Como tuviese una heredad, la vendió, y trajo el precio, y púsolo á los pies de los apóstoles. como tuviese una heredad, la vendió, y trajo el precio, y lo puso a los pies de los apóstoles. Atos 4:37 possuindo um campo, vendeu-o, trouxe o preço e o depositou aos pés dos apóstolos. Faptele Apostolilor 4:37 Деяния 4:37 у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов. Acts 4:37 Apostagärningarna 4:37 Matendo Ya Mitume 4:37 Mga Gawa 4:37 กิจการ 4:37 Деяния 4:37 Acts 4:37 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 4:37 |