Acts 4:18 Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus. So they called the apostles back in and commanded them never again to speak or teach in the name of Jesus. So they called them and charged them not to speak or teach at all in the name of Jesus. And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus. And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. So they called for them and ordered them not to preach or teach at all in the name of Jesus. So they called Peter and John back in and ordered them not to speak or teach at all in the name of Jesus. And they called them in and ordered them not to speak or teach at all in the name of Jesus. And they called them and ordered them that they should not speak at all neither teach in the name of Yeshua. They called Peter and John and ordered them never to teach about Jesus or even mention his name. And they called them and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. And they called them, and charged them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. And calling them, they charged them not to speak at all, nor teach in the name of Jesus. And having called them, they charged them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. And they called them, and charged them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. And they called them, and commanded them not to speak at all, nor teach in the name of Jesus. So they recalled the Apostles, and ordered them altogether to give up speaking or teaching in the name of Jesus. They called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. And having called them, they charged them not to speak at all, nor to teach, in the name of Jesus, Veprat e Apostujve 4:18 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 4:18 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 4:18 Apostoluén Acteac. 4:18 De Zwölfbotngetaat 4:18 Деяния 4:18 使 徒 行 傳 4:18 於 是 叫 了 他 们 来 , 禁 止 他 们 总 不 可 奉 耶 稣 的 名 讲 论 教 训 人 。 於是把他們叫來,吩咐他們絕對不可奉耶穌的名講說或教導人。 于是把他们叫来,吩咐他们绝对不可奉耶稣的名讲说或教导人。 於是叫了他們來,禁止他們總不可奉耶穌的名講論、教訓人。 于是叫了他们来,禁止他们总不可奉耶稣的名讲论、教训人。 Djela apostolska 4:18 Skutky apoštolské 4:18 Apostelenes gerninger 4:18 Handelingen 4:18 ΠΡΑΞΕΙΣ 4:18 καὶ καλέσαντες αὐτοὺς παρήγγειλαν καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ. καὶ καλέσαντες αὐτοὺς παρήγγειλαν καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ. καὶ καλέσαντες αὐτοὺς παρήγγειλαν [τὸ] καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ. Καὶ καλέσαντες αὐτούς, παρήγγειλαν αὐτοῖς τὸ καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ. καὶ καλέσαντες αὐτοὺς παρήγγειλαν αὐτοῖς τὸ καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ. καὶ καλέσαντες αὐτοὺς παρήγγειλαν καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ. καὶ καλέσαντες αὐτούς, παρήγγειλαν αὐτοῖς τὸ καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ. καὶ καλέσαντες αὐτοὺς παρήγγειλαν αὐτοῖς τὸ καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ και καλεσαντες αυτους παρηγγειλαν καθολου μη φθεγγεσθαι μηδε διδασκειν επι τω ονοματι [του] ιησου και καλεσαντες αυτους παρηγγειλαν καθολου μη φθεγγεσθαι μηδε διδασκειν επι τω ονοματι του ιησου και καλεσαντες αυτους παρηγγειλαν αυτοις το καθολου μη φθεγγεσθαι μηδε διδασκειν επι τω ονοματι του ιησου και καλεσαντες αυτους, παρηγγειλαν αυτοις το καθολου μη φθεγγεσθαι μηδε διδασκειν επι τω ονοματι του Ιησου. και καλεσαντες αυτους παρηγγειλαν αυτοις το καθολου μη φθεγγεσθαι μηδε διδασκειν επι τω ονοματι του ιησου και καλεσαντες αυτους παρηγγειλαν {VAR2: το } καθολου μη φθεγγεσθαι μηδε διδασκειν επι τω ονοματι {VAR1: [του] } {VAR2: του } ιησου kai kalesantes autous parēngeilan katholou mē phthengesthai mēde didaskein epi tō onomati tou Iēsou. kai kalesantes autous parengeilan katholou me phthengesthai mede didaskein epi to onomati tou Iesou. kai kalesantes autous parēngeilan katholou mē phthengesthai mēde didaskein epi tō onomati tou Iēsou. kai kalesantes autous parengeilan katholou me phthengesthai mede didaskein epi to onomati tou Iesou. kai kalesantes autous parēngeilan katholou mē phthengesthai mēde didaskein epi tō onomati tou iēsou kai kalesantes autous parEngeilan katholou mE phthengesthai mEde didaskein epi tO onomati tou iEsou kai kalesantes autous parēngeilan autois to katholou mē phthengesthai mēde didaskein epi tō onomati tou iēsou kai kalesantes autous parEngeilan autois to katholou mE phthengesthai mEde didaskein epi tO onomati tou iEsou kai kalesantes autous parēngeilan autois to katholou mē phthengesthai mēde didaskein epi tō onomati tou iēsou kai kalesantes autous parEngeilan autois to katholou mE phthengesthai mEde didaskein epi tO onomati tou iEsou kai kalesantes autous parēngeilan autois to katholou mē phthengesthai mēde didaskein epi tō onomati tou iēsou kai kalesantes autous parEngeilan autois to katholou mE phthengesthai mEde didaskein epi tO onomati tou iEsou kai kalesantes autous parēngeilan katholou mē phthengesthai mēde didaskein epi tō onomati [tou] iēsou kai kalesantes autous parEngeilan katholou mE phthengesthai mEde didaskein epi tO onomati [tou] iEsou kai kalesantes autous parēngeilan {UBS4: to } katholou mē phthengesthai mēde didaskein epi tō onomati {WH: [tou] } {UBS4: tou } iēsou kai kalesantes autous parEngeilan {UBS4: to} katholou mE phthengesthai mEde didaskein epi tO onomati {WH: [tou]} {UBS4: tou} iEsou Apostolok 4:18 La agoj de la apostoloj 4:18 Apostolien teot 4:18 Actes 4:18 Et les ayant appelés, ils leur défendirent absolument de parler et d'enseigner au nom de Jésus. Les ayant donc appelés, ils leur commandèrent de ne parler plus ni d'enseigner en aucune manière au Nom de Jésus. Apostelgeschichte 4:18 Und sie riefen sie und geboten ihnen, daß sie sich allerdinge nicht hören ließen noch lehrten in dem Namen Jesu. Und sie riefen sie und befahlen ihnen durchaus nichts verlauten zu lassen noch zu lehren auf den Namen Jesus'. Atti 4:18 Ed avendoli chiamati, ingiunser loro che del tutto non parlassero, e non insegnassero nel nome di Gesù. KISAH PARA RASUL 4:18 Acts 4:18 사도행전 4:18 Actus Apostolorum 4:18 Apustuļu darbi 4:18 Apaðtalø darbø knyga 4:18 Acts 4:18 Apostlenes-gjerninge 4:18 Hechos 4:18 Cuando los llamaron, les ordenaron no hablar ni enseñar en el nombre de Jesús. Cuando los llamaron, les ordenaron no hablar ni enseñar en el nombre de Jesús. Y llamándolos, les intimaron que en ninguna manera hablasen ni enseñasen en el nombre de Jesús. Y llamándolos, les intimaron que en ninguna manera hablasen ni enseñasen en el nombre de Jesús. Y llamándolos, les intimaron que en ninguna manera hablasen ni enseñasen en el Nombre de Jesús. Atos 4:18 E, chamando-os, ordenaram-lhes que absolutamente não falassem nem ensinassem em nome de Jesus. Faptele Apostolilor 4:18 Деяния 4:18 И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса. Acts 4:18 Apostagärningarna 4:18 Matendo Ya Mitume 4:18 Mga Gawa 4:18 กิจการ 4:18 Elçilerin İşleri 4:18 Деяния 4:18 Acts 4:18 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 4:18 |