Acts 4:12 Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved." There is salvation in no one else! God has given no other name under heaven by which we must be saved." And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.” "And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved." Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved. There is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given to people, and we must be saved by it." There is no salvation by anyone else, for there is no other name under heaven given among people by which we must be saved." And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among people by which we must be saved." “And there is no salvation in any other man, for there is no other name under Heaven given to the children of men by which it is necessary to receive life.” No one else can save us. Indeed, we can be saved only by the power of the one named Jesus and not by any other person." Neither is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men in which we can be saved. Neither is there salvation in any other: for there is no other name under heaven given among men, by which we must be saved. Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved. And in none other is there salvation: for neither is there any other name under heaven, that is given among men, wherein we must be saved. Neither is there salvation in any other. For there is no other name under heaven given to men, whereby we must be saved. And salvation is in none other, for neither is there another name under heaven which is given among men by which we must be saved. And in none other is there salvation: for neither is there any other name under heaven, that is given among men, wherein we must be saved. Neither is there salvation in any other: for there is no other name under heaven given among men, by which we must be saved. And in no other is the great salvation to be found; for, in fact, there is no second name under Heaven that has been given among men through which we are to be saved." There is salvation in none other, for neither is there any other name under heaven, that is given among men, by which we must be saved!" and there is not salvation in any other, for there is no other name under the heaven that hath been given among men, in which it behoveth us to be saved.' Veprat e Apostujve 4:12 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 4:12 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 4:12 Apostoluén Acteac. 4:12 De Zwölfbotngetaat 4:12 Деяния 4:12 使 徒 行 傳 4:12 除 他 以 外 , 别 无 拯 救 ; 因 为 在 天 下 人 间 , 没 有 赐 下 别 的 名 , 我 们 可 以 靠 着 得 救 。 除他以外,沒有救恩;因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們必須靠著得救。」 除他以外,没有救恩;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们必须靠着得救。” 除他以外,別無拯救,因為在天下人間,沒有賜下別的名我們可以靠著得救。」 除他以外,别无拯救,因为在天下人间,没有赐下别的名我们可以靠着得救。” Djela apostolska 4:12 Skutky apoštolské 4:12 Apostelenes gerninger 4:12 Handelingen 4:12 ΠΡΑΞΕΙΣ 4:12 καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία· οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς. καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία, οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς. καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία, οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς. Καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία· οὔτε γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις, ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς. καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία· οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς. καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία, οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς. καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία· οὔτε γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις, ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς. καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία οὔτε γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς και ουκ εστιν εν αλλω ουδενι η σωτηρια ουδε γαρ ονομα εστιν ετερον υπο τον ουρανον το δεδομενον εν ανθρωποις εν ω δει σωθηναι ημας και ουκ εστιν εν αλλω ουδενι η σωτηρια ουδε γαρ ονομα εστιν ετερον υπο τον ουρανον το δεδομενον εν ανθρωποις εν ω δει σωθηναι ημας και ουκ εστιν εν αλλω ουδενι η σωτηρια ουτε γαρ ονομα εστιν ετερον υπο τον ουρανον το δεδομενον εν ανθρωποις εν ω δει σωθηναι ημας και ουκ εστιν εν αλλω ουδενι η σωτηρια· ουτε γαρ ονομα εστιν ετερον υπο τον ουρανον το δεδομενον εν ανθρωποις, εν ω δει σωθηναι ημας. και ουκ εστιν εν αλλω ουδενι η σωτηρια ουτε γαρ ονομα εστιν ετερον [υπο τον ουρανον] το δεδομενον εν ανθρωποις εν ω δει σωθηναι ημας και ουκ εστιν εν αλλω ουδενι η σωτηρια ουδε γαρ ονομα εστιν ετερον υπο τον ουρανον το δεδομενον εν ανθρωποις εν ω δει σωθηναι ημας kai ouk estin en allō oudeni hē sōtēria; oude gar onoma estin heteron hypo ton ouranon to dedomenon en anthrōpois en hō dei sōthēnai hēmas. kai ouk estin en allo oudeni he soteria; oude gar onoma estin heteron hypo ton ouranon to dedomenon en anthropois en ho dei sothenai hemas. kai ouk estin en allō oudeni hē sōtēria, oude gar onoma estin heteron hypo ton ouranon to dedomenon en anthrōpois en hō dei sōthēnai hēmas. kai ouk estin en allo oudeni he soteria, oude gar onoma estin heteron hypo ton ouranon to dedomenon en anthropois en ho dei sothenai hemas. kai ouk estin en allō oudeni ē sōtēria oude gar onoma estin eteron upo ton ouranon to dedomenon en anthrōpois en ō dei sōthēnai ēmas kai ouk estin en allO oudeni E sOtEria oude gar onoma estin eteron upo ton ouranon to dedomenon en anthrOpois en O dei sOthEnai Emas kai ouk estin en allō oudeni ē sōtēria oute gar onoma estin eteron [upo ton ouranon] to dedomenon en anthrōpois en ō dei sōthēnai ēmas kai ouk estin en allO oudeni E sOtEria oute gar onoma estin eteron [upo ton ouranon] to dedomenon en anthrOpois en O dei sOthEnai Emas kai ouk estin en allō oudeni ē sōtēria oute gar onoma estin eteron upo ton ouranon to dedomenon en anthrōpois en ō dei sōthēnai ēmas kai ouk estin en allO oudeni E sOtEria oute gar onoma estin eteron upo ton ouranon to dedomenon en anthrOpois en O dei sOthEnai Emas kai ouk estin en allō oudeni ē sōtēria oute gar onoma estin eteron upo ton ouranon to dedomenon en anthrōpois en ō dei sōthēnai ēmas kai ouk estin en allO oudeni E sOtEria oute gar onoma estin eteron upo ton ouranon to dedomenon en anthrOpois en O dei sOthEnai Emas kai ouk estin en allō oudeni ē sōtēria oude gar onoma estin eteron upo ton ouranon to dedomenon en anthrōpois en ō dei sōthēnai ēmas kai ouk estin en allO oudeni E sOtEria oude gar onoma estin eteron upo ton ouranon to dedomenon en anthrOpois en O dei sOthEnai Emas kai ouk estin en allō oudeni ē sōtēria oude gar onoma estin eteron upo ton ouranon to dedomenon en anthrōpois en ō dei sōthēnai ēmas kai ouk estin en allO oudeni E sOtEria oude gar onoma estin eteron upo ton ouranon to dedomenon en anthrOpois en O dei sOthEnai Emas Apostolok 4:12 La agoj de la apostoloj 4:12 Apostolien teot 4:12 Actes 4:12 Il n'y a de salut en aucun autre; car il n'y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés. Et il n'y a point de salut en aucun autre : car aussi il n'y a point sous le ciel d'autre Nom qui soit donné aux hommes par lequel il nous faille être sauvés. Apostelgeschichte 4:12 Und ist in keinem andern-Heil, ist auch kein andrer Name unter dem Himmel den Menschen gegeben, darin wir sollen selig werden. Und es ist in keinem andern Heil, gibt es doch auch keinen andern Namen unter dem Himmel, der den Menschen gegeben wäre, dadurch wir gerettet werden sollen. Atti 4:12 E in niun altro è la salute; poichè non vi è alcun altro nome sotto il cielo, che sia dato agli uomini, per lo quale ci convenga esser salvati. KISAH PARA RASUL 4:12 Acts 4:12 사도행전 4:12 Actus Apostolorum 4:12 Apustuļu darbi 4:12 Apaðtalø darbø knyga 4:12 Acts 4:12 Apostlenes-gjerninge 4:12 Hechos 4:12 Y en ningún otro hay salvación, porque no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres, en el cual podamos ser salvos. "En ningún otro hay salvación, porque no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres, en el cual podamos ser salvos." Y en ningún otro hay salvación; porque no hay otro nombre bajo del cielo, dado a los hombres, en que debamos ser salvos. Y en ningún otro hay salud; porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado á los hombres, en que podamos ser salvos. Y en ningún otro hay salud; porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos. Atos 4:12 E em nenhum outro há salvação; porque debaixo do céu nenhum outro nome há, dado entre os homens, em que devamos ser salvos. Faptele Apostolilor 4:12 Деяния 4:12 ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись. Acts 4:12 Apostagärningarna 4:12 Matendo Ya Mitume 4:12 Mga Gawa 4:12 กิจการ 4:12 Elçilerin İşleri 4:12 Деяния 4:12 Acts 4:12 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 4:12 |