Acts 3:5 So the man gave them his attention, expecting to get something from them. The lame man looked at them eagerly, expecting some money. And he fixed his attention on them, expecting to receive something from them. And he began to give them his attention, expecting to receive something from them. And he gave heed unto them, expecting to receive something of them. So he turned to them, expecting to get something from them. So the man watched them closely, expecting to get something from them. So the lame man paid attention to them, expecting to receive something from them. And he gazed at them, as he had hoped to receive something from them. So the man watched them closely. He expected to receive something from them. And he gave heed unto them, expecting to receive something of them. And he gave heed unto them, expecting to receive something of them. And he gave heed to them, expecting to receive something of them. And he gave heed unto them, expecting to receive something from them. But he looked earnestly upon them, hoping that he should receive something of them. And he gave heed to them, expecting to receive something from them. And he gave heed unto them, expecting to receive something from them. And he gave heed to them, expecting to receive something from them. So he looked and waited, expecting to receive something from them. He listened to them, expecting to receive something from them. and he was giving heed to them, looking to receive something from them; Veprat e Apostujve 3:5 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 3:5 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 3:5 Apostoluén Acteac. 3:5 De Zwölfbotngetaat 3:5 Деяния 3:5 使 徒 行 傳 3:5 那 人 就 留 意 看 他 们 , 指 望 得 着 甚 麽 。 那人就留意看他們,期待著從他們那裡得些什麼。 那人就留意看他们,期待着从他们那里得些什么。 那人就留意看他們,指望得著什麼。 那人就留意看他们,指望得着什么。 Djela apostolska 3:5 Skutky apoštolské 3:5 Apostelenes gerninger 3:5 Handelingen 3:5 ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶν λαβεῖν. ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ' αὐτῶν λαβεῖν. ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ' αὐτῶν λαβεῖν. Ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς, προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶν λαβεῖν. ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶν λαβεῖν. ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶν λαβεῖν. ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς, προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶν λαβεῖν. ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ' αὐτῶν λαβεῖν ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν ο δε επειχεν αυτοις, προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν. ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν ho de epeichen autois prosdokōn ti par’ autōn labein. ho de epeichen autois prosdokon ti par’ auton labein. ho de epeichen autois prosdokōn ti par' autōn labein. ho de epeichen autois prosdokon ti par' auton labein. o de epeichen autois prosdokōn ti par autōn labein o de epeichen autois prosdokOn ti par autOn labein o de epeichen autois prosdokōn ti par autōn labein o de epeichen autois prosdokOn ti par autOn labein o de epeichen autois prosdokōn ti par autōn labein o de epeichen autois prosdokOn ti par autOn labein o de epeichen autois prosdokōn ti par autōn labein o de epeichen autois prosdokOn ti par autOn labein o de epeichen autois prosdokōn ti par autōn labein o de epeichen autois prosdokOn ti par autOn labein o de epeichen autois prosdokōn ti par autōn labein o de epeichen autois prosdokOn ti par autOn labein Apostolok 3:5 La agoj de la apostoloj 3:5 Apostolien teot 3:5 Actes 3:5 Et il les regardait attentivement, s'attendant à recevoir d'eux quelque chose. Et il les regardait attentivement, s'attendant de recevoir quelque chose d'eux. Apostelgeschichte 3:5 Und er sah sie an, wartete, daß er etwas von ihnen empfinge. Er aber spannte auf sie, in der Erwartung etwas von ihnen zu bekommen. Atti 3:5 Ed egli li riguardava intentamente, aspettando di ricever qualche cosa da loro. KISAH PARA RASUL 3:5 Acts 3:5 사도행전 3:5 Actus Apostolorum 3:5 Apustuļu darbi 3:5 Apaðtalø darbø knyga 3:5 Acts 3:5 Apostlenes-gjerninge 3:5 Hechos 3:5 Y él los miró atentamente, esperando recibir algo de ellos. El los miró atentamente, esperando recibir algo de ellos. Entonces él les estuvo atento, esperando recibir de ellos algo. Entonces él estuvo atento á ellos, esperando recibir de ellos algo. Entonces él les estuvo atento, esperando recibir de ellos algo. Atos 3:5 E ele os olhava atentamente, esperando receber deles alguma coisa. Faptele Apostolilor 3:5 Деяния 3:5 И он пристально смотрел на них, надеясь получить от них что-- нибудь. Acts 3:5 Apostagärningarna 3:5 Matendo Ya Mitume 3:5 Mga Gawa 3:5 กิจการ 3:5 Elçilerin İşleri 3:5 Деяния 3:5 Acts 3:5 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 3:5 |