Acts 24:18 I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance. My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting. While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia— in which they found me occupied in the temple, having been purified, without any crowd or uproar. But there were some Jews from Asia-- Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult. and while I was doing this, some Jews from Asia found me ritually purified in the temple, without a crowd and without any uproar. They found me in the Temple doing these things just as I had completed the purification ceremony. No crowd or noisy mob was present. which I was doing when they found me in the temple, ritually purified, without a crowd or a disturbance. “And these men found me in The Temple when I had been purified, not with the crowds, neither with a tumult.” My accusers found me in the temple courtyard doing these things after I had gone through the purification ceremony. No crowd or noisy mob was present. Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult, Then certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult. Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult. amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia-- In which I was found purified in the temple: neither with multitude, nor with tumult. Whereupon they found me purified in the temple, with neither crowd nor tumult. But it was certain Jews from Asia, amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia-- Upon which certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult. While I was busy about these, they found me in the Temple purified, with no crowd around me and no uproar; but there were certain Jews from the province of Asia. amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil. in which certain Jews from Asia did find me purified in the temple, not with multitude, nor with tumult, Veprat e Apostujve 24:18 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 24:18 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 24:18 Apostoluén Acteac. 24:18 De Zwölfbotngetaat 24:18 Деяния 24:18 使 徒 行 傳 24:18 正 献 的 时 候 , 他 们 看 见 我 在 殿 里 已 经 洁 净 了 , 并 没 有 聚 众 , 也 没 有 吵 嚷 , 惟 有 几 个 从 亚 西 亚 来 的 犹 太 人 。 正獻上供物的時候,他們在聖殿裡發現了我,那時我已經行完了潔淨禮,既沒有人群,也沒有騷亂, 正献上供物的时候,他们在圣殿里发现了我,那时我已经行完了洁净礼,既没有人群,也没有骚乱, 正獻的時候,他們看見我在殿裡已經潔淨了,並沒有聚眾,也沒有吵嚷,唯有幾個從亞細亞來的猶太人。 正献的时候,他们看见我在殿里已经洁净了,并没有聚众,也没有吵嚷,唯有几个从亚细亚来的犹太人。 Djela apostolska 24:18 Skutky apoštolské 24:18 Apostelenes gerninger 24:18 Handelingen 24:18 ΠΡΑΞΕΙΣ 24:18 ἐν αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ, οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου, ἐν αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ, οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου, τινὲς δὲ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι, ἐν αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ, οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου, τινὲς δὲ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι, ἐν οἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ, οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου, τινὲς ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι· ἐν αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ, οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου, τινὲς ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι, ἐν αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ, οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου· τινὲς δὲ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι, ἐν οἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ, οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου, τινὲς ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι· ἐν οἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου τινές δέ ἀπό τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοί εν αις ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες δε απο της ασιας ιουδαιοι εν αις ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες δε απο της ασιας ιουδαιοι εν οις ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες δε απο της ασιας ιουδαιοι εν οις ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω, ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου, τινες απο της Ασιας Ιουδαιοι· εν οις ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες απο της ασιας ιουδαιοι εν αις ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες δε απο της ασιας ιουδαιοι en hais heuron me hēgnismenon en tō hierō, ou meta ochlou oude meta thorybou, en hais heuron me hegnismenon en to hiero, ou meta ochlou oude meta thorybou, en hais heuron me hēgnismenon en tō hierō, ou meta ochlou oude meta thorybou, tines de apo tēs Asias Ioudaioi, en hais heuron me hegnismenon en to hiero, ou meta ochlou oude meta thorybou, tines de apo tes Asias Ioudaioi, en ais euron me ēgnismenon en tō ierō ou meta ochlou oude meta thorubou tines de apo tēs asias ioudaioi en ais euron me Egnismenon en tO ierO ou meta ochlou oude meta thorubou tines de apo tEs asias ioudaioi en ois euron me ēgnismenon en tō ierō ou meta ochlou oude meta thorubou tines apo tēs asias ioudaioi en ois euron me Egnismenon en tO ierO ou meta ochlou oude meta thorubou tines apo tEs asias ioudaioi en ois euron me ēgnismenon en tō ierō ou meta ochlou oude meta thorubou tines de apo tēs asias ioudaioi en ois euron me Egnismenon en tO ierO ou meta ochlou oude meta thorubou tines de apo tEs asias ioudaioi en ois euron me ēgnismenon en tō ierō ou meta ochlou oude meta thorubou tines apo tēs asias ioudaioi en ois euron me Egnismenon en tO ierO ou meta ochlou oude meta thorubou tines apo tEs asias ioudaioi en ais euron me ēgnismenon en tō ierō ou meta ochlou oude meta thorubou tines de apo tēs asias ioudaioi en ais euron me Egnismenon en tO ierO ou meta ochlou oude meta thorubou tines de apo tEs asias ioudaioi en ais euron me ēgnismenon en tō ierō ou meta ochlou oude meta thorubou tines de apo tēs asias ioudaioi en ais euron me Egnismenon en tO ierO ou meta ochlou oude meta thorubou tines de apo tEs asias ioudaioi Apostolok 24:18 La agoj de la apostoloj 24:18 Apostolien teot 24:18 Actes 24:18 C'est alors que quelques Juifs d'Asie m'ont trouvé purifié dans le temple, sans attroupement ni tumulte. Et comme je m'occupais à cela, ils m'ont trouvé purifié dans le Temple, sans attroupement et sans tumulte. Apostelgeschichte 24:18 Darüber fanden sie mich, daß ich mich geheiligt hatte im Tempel, ohne allen Lärm und Getümmel. dabei haben sie mich gefunden als einen der sich der Reinigung unterworfen, im Tempel, nicht mit einer Volksmenge noch im Tumult. Atti 24:18 Le quali facendo, alcuni Giudei dell’Asia mi hanno trovato purificato nel tempio, senza turba, e senza tumulto. KISAH PARA RASUL 24:18 Acts 24:18 사도행전 24:18 Actus Apostolorum 24:18 Apustuļu darbi 24:18 Apaðtalø darbø knyga 24:18 Acts 24:18 Apostlenes-gjerninge 24:18 Hechos 24:18 haciendo lo cual me encontraron en el templo, después de haberme purificado, no con multitud ni con alboroto. Pero estaban allí ciertos judíos de Asia, "En esto estaba cuando me encontraron en el templo, después de haberme purificado, no con multitud ni con alboroto. Pero estaban allí ciertos Judíos de Asia (provincia occidental de Asia Menor), Y en esto, unos judíos de Asia me hallaron purificado en el templo no con multitud ni con alboroto; Cuando me hallaron purificado en el templo (no con multitud ni con alboroto) unos Judíos de Asia; cuando me hallaron purificado en el Templo (no con multitud ni con alboroto) unos judíos de Asia; Atos 24:18 e ocupado nestas coisas me acharam já santificado no templo não em ajuntamento, nem com tumulto, alguns judeus da Ásia, Faptele Apostolilor 24:18 Деяния 24:18 При сем нашли меня, очистившегося в храме не с народом и не с шумом. Acts 24:18 Apostagärningarna 24:18 Matendo Ya Mitume 24:18 Mga Gawa 24:18 กิจการ 24:18 Elçilerin İşleri 24:18 Деяния 24:18 Acts 24:18 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 24:18 |