Acts 23:14 They went to the chief priests and the elders and said, "We have taken a solemn oath not to eat anything until we have killed Paul. They went to the leading priests and elders and told them, "We have bound ourselves with an oath to eat nothing until we have killed Paul. They went to the chief priests and elders and said, “We have strictly bound ourselves by an oath to taste no food till we have killed Paul. They came to the chief priests and the elders and said, "We have bound ourselves under a solemn oath to taste nothing until we have killed Paul. And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. These men went to the chief priests and elders and said, "We have bound ourselves under a solemn curse that we won't eat anything until we have killed Paul. They went to the high priests and elders and said, "We have taken a solemn oath not to taste any food before we have killed Paul. They went to the chief priests and the elders and said, "We have bound ourselves with a solemn oath not to partake of anything until we have killed Paul. And they came to The Priests and to the Elders and were saying, “We have put a curse upon ourselves that we shall not taste anything until we shall kill Paulus.” They went to the chief priests and leaders [of the people] and said, "We've asked God to curse us if we taste any food before we've killed Paul. And they came to the princes of the priests and the elders and said, We have made a vow of anathema that we will eat nothing until we have slain Paul. And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. And they came to the chief priests and the elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul. Who came to the chief priests and the ancients, and said: We have bound ourselves under a great curse that we will eat nothing till we have slain Paul. and they went to the chief priests and elders, and said, We have cursed ourselves with a curse to taste nothing until we kill Paul. And they came to the chief priests and the elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul. And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. They went to the High Priests and Elders and said to them, "We have bound ourselves under a heavy curse to take no food till we have killed Paul. They came to the chief priests and the elders, and said, "We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul. who having come near to the chief priests and to the elders said, 'With an anathema we did anathematize ourselves -- to taste nothing till we have killed Paul; Veprat e Apostujve 23:14 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:14 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:14 Apostoluén Acteac. 23:14 De Zwölfbotngetaat 23:14 Деяния 23:14 使 徒 行 傳 23:14 他 们 来 见 祭 司 长 和 长 老 , 说 : 我 们 已 经 起 了 一 个 大 誓 , 若 不 先 杀 保 罗 就 不 吃 甚 麽 。 他們來到祭司長們和長老們那裡,說:「我們已經賭咒起誓,殺掉保羅以前,就什麼都不吃。 他们来到祭司长们和长老们那里,说:“我们已经赌咒起誓,杀掉保罗以前,就什么都不吃。 他們來見祭司長和長老說:「我們已經起了一個大誓,若不先殺保羅就不吃什麼。 他们来见祭司长和长老说:“我们已经起了一个大誓,若不先杀保罗就不吃什么。 Djela apostolska 23:14 Skutky apoštolské 23:14 Apostelenes gerninger 23:14 Handelingen 23:14 ΠΡΑΞΕΙΣ 23:14 οἵτινες προσελθόντες τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἶπαν Ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτοὺς μηδενὸς γεύσασθαι ἕως οὗ ἀποκτείνωμεν τὸν Παῦλον. οἵτινες προσελθόντες τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἶπαν Ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτοὺς μηδενὸς γεύσασθαι ἕως οὗ ἀποκτείνωμεν τὸν Παῦλον. οἵτινες προσελθόντες τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἶπαν Ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτοὺς μηδενὸς γεύσασθαι ἕως οὗ ἀποκτείνωμεν τὸν Παῦλον. οἵτινες προσελθόντες τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἴπον, Ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτούς, μηδενὸς γεύσασθαι ἕως οὗ ἀποκτείνωμεν τὸν Παῦλον. οἵτινες προσελθόντες τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἶπον· Ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτοὺς μηδενὸς γεύσασθαι ἕως οὗ ἀποκτείνωμεν τὸν Παῦλον. οἵτινες προσελθόντες τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἶπαν, ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτοὺς μηδενὸς γεύσασθαι ἕως οὗ ἀποκτείνωμεν τὸν Παῦλον. οἵτινες προσελθόντες τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἶπον, Ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτούς, μηδενὸς γεύσασθαι ἕως οὗ ἀποκτείνωμεν τὸν Παῦλον. οἵτινες προσελθόντες τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἶπον, Ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτοὺς μηδενὸς γεύσασθαι ἕως οὗ ἀποκτείνωμεν τὸν Παῦλον οιτινες προσελθοντες τοις αρχιερευσιν και τοις πρεσβυτεροις ειπαν αναθεματι ανεθεματισαμεν εαυτους μηδενος γευσασθαι εως ου αποκτεινωμεν τον παυλον οιτινες προσελθοντες τοις αρχιερευσιν και τοις πρεσβυτεροις ειπαν αναθεματι ανεθεματισαμεν εαυτους μηδενος γευσασθαι εως ου αποκτεινωμεν τον παυλον οιτινες προσελθοντες τοις αρχιερευσιν και τοις πρεσβυτεροις ειπον αναθεματι ανεθεματισαμεν εαυτους μηδενος γευσασθαι εως ου αποκτεινωμεν τον παυλον οιτινες προσελθοντες τοις αρχιερευσι και τοις πρεσβυτεροις ειπον, Αναθεματι ανεθεματισαμεν εαυτους, μηδενος γευσασθαι εως ου αποκτεινωμεν τον Παυλον. οιτινες προσελθοντες τοις αρχιερευσιν και τοις πρεσβυτεροις ειπον αναθεματι ανεθεματισαμεν εαυτους μηδενος γευσασθαι εως ου αποκτεινωμεν τον παυλον οιτινες προσελθοντες τοις αρχιερευσιν και τοις πρεσβυτεροις ειπαν αναθεματι ανεθεματισαμεν εαυτους μηδενος γευσασθαι εως ου αποκτεινωμεν τον παυλον hoitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbyterois eipan Anathemati anethematisamen heautous mēdenos geusasthai heōs hou apokteinōmen ton Paulon. hoitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbyterois eipan Anathemati anethematisamen heautous medenos geusasthai heos hou apokteinomen ton Paulon. hoitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbyterois eipan Anathemati anethematisamen heautous mēdenos geusasthai heōs hou apokteinōmen ton Paulon. hoitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbyterois eipan Anathemati anethematisamen heautous medenos geusasthai heos hou apokteinomen ton Paulon. oitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois eipan anathemati anethematisamen eautous mēdenos geusasthai eōs ou apokteinōmen ton paulon oitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois eipan anathemati anethematisamen eautous mEdenos geusasthai eOs ou apokteinOmen ton paulon oitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois eipon anathemati anethematisamen eautous mēdenos geusasthai eōs ou apokteinōmen ton paulon oitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois eipon anathemati anethematisamen eautous mEdenos geusasthai eOs ou apokteinOmen ton paulon oitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois eipon anathemati anethematisamen eautous mēdenos geusasthai eōs ou apokteinōmen ton paulon oitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois eipon anathemati anethematisamen eautous mEdenos geusasthai eOs ou apokteinOmen ton paulon oitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois eipon anathemati anethematisamen eautous mēdenos geusasthai eōs ou apokteinōmen ton paulon oitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois eipon anathemati anethematisamen eautous mEdenos geusasthai eOs ou apokteinOmen ton paulon oitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois eipan anathemati anethematisamen eautous mēdenos geusasthai eōs ou apokteinōmen ton paulon oitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois eipan anathemati anethematisamen eautous mEdenos geusasthai eOs ou apokteinOmen ton paulon oitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois eipan anathemati anethematisamen eautous mēdenos geusasthai eōs ou apokteinōmen ton paulon oitines proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois eipan anathemati anethematisamen eautous mEdenos geusasthai eOs ou apokteinOmen ton paulon Apostolok 23:14 La agoj de la apostoloj 23:14 Apostolien teot 23:14 Actes 23:14 et ils allèrent trouver les principaux sacrificateurs et les anciens, auxquels ils dirent: Nous nous sommes engagés, avec des imprécations contre nous-mêmes, à ne rien manger jusqu'à ce que nous ayons tué Paul. Et ils s'adressèrent aux principaux Sacrificateurs et aux Anciens, et leur dirent : nous avons fait un vœu, avec exécration de serment, que nous ne goûterions de rien jusqu'à ce que nous ayons tué Paul. Apostelgeschichte 23:14 Die traten zu den Hohenpriestern und Ältesten und sprachen: Wir haben uns hart verschworen, nichts zu essen, bis wir Paulus getötet haben. Die giengen zu den Hohenpriestern und den Aeltesten, und zeigten an: wir haben uns feierlich verschworen, nichts zu genießen, bis wir den Paulus getötet haben. Atti 23:14 i quali vennero a’ principali sacerdoti, ed agli anziani, e dissero: Noi ci siamo sotto esecrazione votati di non assaggiar cosa alcuna, finchè non abbiamo ucciso Paolo. KISAH PARA RASUL 23:14 Acts 23:14 사도행전 23:14 Actus Apostolorum 23:14 Apustuļu darbi 23:14 Apaðtalø darbø knyga 23:14 Acts 23:14 Apostlenes-gjerninge 23:14 Hechos 23:14 los cuales fueron a los principales sacerdotes y a los ancianos y dijeron: Nos hemos comprometido bajo solemne juramento a no probar nada hasta que hayamos matado a Pablo. los cuales fueron a los principales sacerdotes y a los ancianos y dijeron: "Nos hemos comprometido bajo solemne juramento a no probar nada hasta que hayamos matado a Pablo. los cuales vinieron a los príncipes de los sacerdotes y a los ancianos, y dijeron: Nosotros hemos hecho voto bajo maldición, que no hemos de gustar nada hasta que hayamos dado muerte a Pablo. Los cuales se fueron á los príncipes de los sacerdotes y á los ancianos, y dijeron: Nosotros hemos hecho voto debajo de maldición, que no hemos de gustar nada hasta que hayamos muerto á Pablo. los cuales se fueron al príncipe de los sacerdotes y a los ancianos, y dijeron: Nosotros hemos hecho voto bajo maldición, que no hemos de gustar nada hasta que hayamos matado a Pablo. Atos 23:14 e estes foram ter com os principais sacerdotes e anciãos, e disseram: Conjuramo-nos sob pena de maldição a não provarmos coisa alguma até que matemos a Paulo. Faptele Apostolilor 23:14 Деяния 23:14 Они, придя к первосвященникам и старейшинам, сказали: мы клятвою заклялись не есть ничего, пока не убьем Павла. Acts 23:14 Apostagärningarna 23:14 Matendo Ya Mitume 23:14 Mga Gawa 23:14 กิจการ 23:14 Elçilerin İşleri 23:14 Деяния 23:14 Acts 23:14 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:14 |