Acts 21:9
Acts 21:9
He had four unmarried daughters who prophesied.

He had four unmarried daughters who had the gift of prophecy.

He had four unmarried daughters, who prophesied.

Now this man had four virgin daughters who were prophetesses.

And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy.

This man had four virgin daughters who prophesied.

He had four unmarried daughters who could prophesy.

(He had four unmarried daughters who prophesied.)

And he had four virgin daughters who did prophesy.

Philip had four unmarried daughters who had the ability to speak what God had revealed.

And he had four daughters, virgins, who prophesied.

And the same man had four daughters, virgins, who did prophesy.

And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy.

Now this man had four virgin daughters, who prophesied.

And he had four daughters, virgins, who did prophesy.

Now this man had four virgin daughters who prophesied.

Now this man had four daughters, virgins, which did prophesy.

And the same man had four daughters, virgins, who prophesied.

Now Philip had four unmarried daughters who were prophetesses;

Now this man had four virgin daughters who prophesied.

and this one had four daughters, virgins, prophesying.

Veprat e Apostujve 21:9
Por ai kishte katër bija virgjëresha, që profetizonin.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 21:9
‎وكان لهذا اربع بنات عذارى كنّ يتنبأن‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 21:9
Ան ունէր չորս կոյս աղջիկներ, որոնք կը մարգարէանային:

Apostoluén Acteac. 21:9
Eta hunec cituen laur alaba virgina prophetizatzen çutenic.

De Zwölfbotngetaat 21:9
Er hiet vier Dirndln, dene wo s Weissagn eingöbn war.

Деяния 21:9
А той имаше четири дъщери девици, които пророкуваха.

使 徒 行 傳 21:9
他 有 四 個 女 兒 , 都 是 處 女 , 是 說 預 言 的 。

他 有 四 个 女 儿 , 都 是 处 女 , 是 说 预 言 的 。

他有四個女兒,都是童貞女,是做先知傳道的。

他有四个女儿,都是童贞女,是做先知传道的。

他有四個女兒,都是處女,是說預言的。

他有四个女儿,都是处女,是说预言的。

Djela apostolska 21:9
On je imao četiri kćeri djevice koje su prorokovale.

Skutky apoštolské 21:9
A ten měl čtyři dcery panny, prorokyně.

Apostelenes gerninger 21:9
Men denne havde fire ugifte Døtre, som profeterede.

Handelingen 21:9
Deze nu had vier dochters, nog maagden, die profeteerden.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:9
τούτῳ δὲ ἦσαν θυγατέρες τέσσαρες παρθένοι προφητεύουσαι.

τούτῳ δὲ ἦσαν θυγατέρες τέσσαρες παρθένοι προφητεύουσαι.

τούτῳ δὲ ἦσαν θυγατέρες τέσσαρες παρθένοι προφητεύουσαι.

Tούτῳ δὲ ἦσαν θυγατέρες παρθένοι τέσσαρες προφητεύουσαι.

τούτῳ δὲ ἦσαν θυγατέρες παρθένοι τέσσαρες προφητεύουσαι.

τούτῳ δὲ ἦσαν θυγατέρες τέσσαρες παρθένοι προφητεύουσαι.

τούτῳ δὲ ἦσαν θυγατέρες παρθένοι τέσσαρες προφητεύουσαι.

τούτῳ δὲ ἦσαν θυγατέρες παρθένοι τέσσαρες προφητεύουσαι

τουτω δε ησαν θυγατερες τεσσαρες παρθενοι προφητευουσαι

τουτω δε ησαν θυγατερες τεσσαρες παρθενοι προφητευουσαι

τουτω δε ησαν θυγατερες παρθενοι τεσσαρες προφητευουσαι

τουτω δε ησαν θυγατερες παρθενοι τεσσαρες προφητευουσαι.

τουτω δε ησαν θυγατερες παρθενοι τεσσαρες προφητευουσαι

τουτω δε ησαν θυγατερες τεσσαρες παρθενοι προφητευουσαι

toutō de ēsan thygateres tessares parthenoi prophēteuousai.

touto de esan thygateres tessares parthenoi propheteuousai.

toutō de ēsan thygateres tessares parthenoi prophēteuousai.

touto de esan thygateres tessares parthenoi propheteuousai.

toutō de ēsan thugateres tessares parthenoi prophēteuousai

toutO de Esan thugateres tessares parthenoi prophEteuousai

toutō de ēsan thugateres parthenoi tessares prophēteuousai

toutO de Esan thugateres parthenoi tessares prophEteuousai

toutō de ēsan thugateres parthenoi tessares prophēteuousai

toutO de Esan thugateres parthenoi tessares prophEteuousai

toutō de ēsan thugateres parthenoi tessares prophēteuousai

toutO de Esan thugateres parthenoi tessares prophEteuousai

toutō de ēsan thugateres tessares parthenoi prophēteuousai

toutO de Esan thugateres tessares parthenoi prophEteuousai

toutō de ēsan thugateres tessares parthenoi prophēteuousai

toutO de Esan thugateres tessares parthenoi prophEteuousai

Apostolok 21:9
Ennek pedig vala négy szûz leánya, a kik prófétálnak vala.

La agoj de la apostoloj 21:9
CXi tiu havis kvar filinojn virgulinojn, kiuj profetadis.

Apostolien teot 21:9
Ja hänellä oli neljä tytärtä, neitsyttä, jotka ennustivat.

Actes 21:9
Or il avait quatre filles vierges qui prophétisaient.

Il avait quatre filles vierges qui prophétisaient.

Or il avait quatre filles vierges qui prophétisaient.

Apostelgeschichte 21:9
Derselbige hatte vier Töchter, die waren Jungfrauen und weissageten.

Der hatte vier Töchter, die waren Jungfrauen und weissagten.

Dieser hatte aber vier jungfräuliche Töchter, welche weissagten.

Atti 21:9
Or egli avea quattro figliuole non maritate, le quali profetizzavano.

Or egli avea quattro figliuole vergini, le quali profetizzavano.

KISAH PARA RASUL 21:9
Adapun orang ini mempunyai empat anak perawan, yang bernubuat.

Acts 21:9
Filbas-nni, ɣuṛ-es ṛebɛa yessi-s urɛad zwiǧent, țxebbiṛent-ed s wayen i tent-id-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi.

사도행전 21:9
그에게 딸 넷이 있으니 처녀로 예언하는 자라

Actus Apostolorum 21:9
huic autem erant filiae quattuor virgines prophetantes

Apustuļu darbi 21:9
Viņam bija četras meitas, jaunavas, kuras pravietoja.

Apaðtalø darbø knyga 21:9
Jis turėjo keturias netekėjusias dukteris, kurios pranašaudavo.

Acts 21:9
Na tokowha nga tamahine a taua tangata, he wahine, he poropiti.

Apostlenes-gjerninge 21:9
Han hadde fire ugifte døtre som hadde profetisk gave.

Hechos 21:9
Este tenía cuatro hijas doncellas que profetizaban.

Este tenía cuatro hijas vírgenes que profetizaban.

Y éste tenía cuatro hijas vírgenes que profetizaban.

Y éste tenía cuatro hijas, doncellas, que profetizaban.

Y éste tenía cuatro hijas, doncellas, que profetizaban.

Atos 21:9
Ele tinha quatro filhas virgens que profetizavam.

Tinha este quatro filhas virgens que profetizavam.   

Faptele Apostolilor 21:9
El avea patru fete fecioare cari prooroceau.

Деяния 21:9
У него были четыре дочери девицы,пророчествующие.

У него были четыре дочери девицы, пророчествующие.

Acts 21:9
Jiripisha kuatru nawantrin yarumkauyayi nuatnakchan. Niisha Yusa chichamen etserin ßrmiayi.

Apostagärningarna 21:9
Denne hade fyra ogifta döttrar, som ägde profetisk gåva.

Matendo Ya Mitume 21:9
Alikuwa na binti watatu ambao walikuwa na kipaji cha unabii.

Mga Gawa 21:9
Ang tao ngang ito'y may apat na anak na binibini, na nagsisipanghula.

กิจการ 21:9
ฟีลิปมีบุตรสาวพรหมจารีสี่คนซึ่งได้พยากรณ์

Elçilerin İşleri 21:9
Bu adamın peygamberlik eden, evlenmemiş dört kızı vardı.

Деяния 21:9
Було ж у него четверо дочок дївчат, що пророкували.

Acts 21:9
Ria opo' -ki ana' -na paka' toronaa, pai' paka' nabi-- batua-na to ria pakulea' -ra mpohowa' Lolita Alata'ala.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 21:9
Người có bốn con gái đồng trinh hay nói tiên tri.

Acts 21:8
Top of Page
Top of Page