Acts 21:6 After saying goodbye to each other, we went aboard the ship, and they returned home. and said our farewells. Then we went aboard, and they returned home. and said farewell to one another. Then we went on board the ship, and they returned home. Then we went on board the ship, and they returned home again. And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again. we said good-bye to one another. Then we boarded the ship, and they returned home. and said goodbye to each other. Then we reboarded the ship, and they went back home. we said farewell to one another. Then we went aboard the ship, and they returned to their own homes. And we kissed one another, and we boarded the ship, and they returned to their homes. and said goodbye to each other. Then we went aboard the ship, and the disciples went back home. And when we had taken our leave one of another, we embarked on the ship, and they returned home again. And when we had taken our leave one of another, we boarded ship; and they returned home again. And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again. and we went on board the ship, but they returned home again. And when we had bid one another farewell, we took ship; and they returned home. And having embraced one another, we went on board ship, and they returned home. and bade each other farewell; and we went on board the ship, but they returned home again. And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again. we took leave of one another; and we went on board, while they returned home. After saying goodbye to each other, we went on board the ship, and they returned home again. and having embraced one another, we embarked in the ship, and they returned to their own friends. Veprat e Apostujve 21:6 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 21:6 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 21:6 Apostoluén Acteac. 21:6 De Zwölfbotngetaat 21:6 Деяния 21:6 使 徒 行 傳 21:6 我 们 上 了 船 , 他 们 就 回 家 去 了 。 彼此告別。我們上了船,他們就回自己的家去了。 彼此告别。我们上了船,他们就回自己的家去了。 我們上了船,他們就回家去了。 我们上了船,他们就回家去了。 Djela apostolska 21:6 Skutky apoštolské 21:6 Apostelenes gerninger 21:6 Handelingen 21:6 ΠΡΑΞΕΙΣ 21:6 ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους, καὶ ἐνέβημεν εἰς τὸ πλοῖον, ἐκεῖνοι δὲ ὑπέστρεψαν εἰς τὰ ἴδια. ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους, καὶ ἐνέβημεν εἰς τὸ πλοῖον, ἐκεῖνοι δὲ ὑπέστρεψαν εἰς τὰ ἴδια. ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους, καὶ ἐνέβημεν / ἀνέβημεν εἰς τὸ πλοῖον, ἐκεῖνοι δὲ ὑπέστρεψαν εἰς τὰ ἴδια. Καὶ ἀσπασάμενοι ἀλλήλους, ἐπέβημεν εἰς τὸ πλοῖον, ἐκεῖνοι δὲ ὑπέστρεψαν εἰς τὰ ἴδια. καὶ ἀσπασάμενοι ἀλλήλους ἐπέβημεν εἰς τὸ πλοῖον, ἐκεῖνοι δὲ ὑπέστρεψαν εἰς τὰ ἴδια. ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους, καὶ ἀνέβημεν εἰς τὸ πλοῖον, ἐκεῖνοι δὲ ὑπέστρεψαν εἰς τὰ ἴδια. καὶ ἀσπασάμενοι ἀλλήλους, ἐπέβημεν εἰς τὸ πλοῖον, ἐκεῖνοι δὲ ὑπέστρεψαν εἰς τὰ ἴδια. καὶ ἀσπασάμενοι ἀλλήλους ἐπέβημεν εἰς τὸ πλοῖον ἐκεῖνοι δὲ ὑπέστρεψαν εἰς τὰ ἴδια απησπασαμεθα αλληλους και ενεβημεν εις το πλοιον εκεινοι δε υπεστρεψαν εις τα ιδια απησπασαμεθα αλληλους και ανεβημεν εις το πλοιον εκεινοι δε υπεστρεψαν εις τα ιδια και ασπασαμενοι αλληλους επεβημεν εις το πλοιον εκεινοι δε υπεστρεψαν εις τα ιδια και ασπασαμενοι αλληλους, επεβημεν εις το πλοιον, εκεινοι δε υπεστρεψαν εις τα ιδια. και ασπασαμενοι αλληλους επεβημεν εις το πλοιον εκεινοι δε υπεστρεψαν εις τα ιδια απησπασαμεθα αλληλους και {VAR1: ενεβημεν } {VAR2: ανεβημεν } εις το πλοιον εκεινοι δε υπεστρεψαν εις τα ιδια apēspasametha allēlous, kai enebēmen eis to ploion, ekeinoi de hypestrepsan eis ta idia. apespasametha allelous, kai enebemen eis to ploion, ekeinoi de hypestrepsan eis ta idia. apēspasametha allēlous, kai enebēmen eis to ploion, ekeinoi de hypestrepsan eis ta idia. apespasametha allelous, kai enebemen eis to ploion, ekeinoi de hypestrepsan eis ta idia. apēspasametha allēlous kai anebēmen eis to ploion ekeinoi de upestrepsan eis ta idia apEspasametha allElous kai anebEmen eis to ploion ekeinoi de upestrepsan eis ta idia kai aspasamenoi allēlous epebēmen eis to ploion ekeinoi de upestrepsan eis ta idia kai aspasamenoi allElous epebEmen eis to ploion ekeinoi de upestrepsan eis ta idia kai aspasamenoi allēlous epebēmen eis to ploion ekeinoi de upestrepsan eis ta idia kai aspasamenoi allElous epebEmen eis to ploion ekeinoi de upestrepsan eis ta idia kai aspasamenoi allēlous epebēmen eis to ploion ekeinoi de upestrepsan eis ta idia kai aspasamenoi allElous epebEmen eis to ploion ekeinoi de upestrepsan eis ta idia apēspasametha allēlous kai enebēmen eis to ploion ekeinoi de upestrepsan eis ta idia apEspasametha allElous kai enebEmen eis to ploion ekeinoi de upestrepsan eis ta idia apēspasametha allēlous kai {WH: enebēmen } {UBS4: anebēmen } eis to ploion ekeinoi de upestrepsan eis ta idia apEspasametha allElous kai {WH: enebEmen} {UBS4: anebEmen} eis to ploion ekeinoi de upestrepsan eis ta idia Apostolok 21:6 La agoj de la apostoloj 21:6 Apostolien teot 21:6 Actes 21:6 Puis, ayant pris congé les uns des autres, nous montâmes sur le navire, et ils retournèrent chez eux. Et après nous être embrassés les uns les autres, nous montâmes sur le navire, et les autres retournèrent chez eux. Apostelgeschichte 21:6 Und als wir einander gesegnet, traten wir ins Schiff; jene aber wandten sich wieder zu dem Ihren. dann umarmten wir einander, und wir bestiegen das Schiff, jene aber giengen heim. Atti 21:6 Poi, abbracciatici gli uni gli altri, montammo in su la nave; e quelli se ne tornarono alle case loro. KISAH PARA RASUL 21:6 Acts 21:6 사도행전 21:6 Actus Apostolorum 21:6 Apustuļu darbi 21:6 Apaðtalø darbø knyga 21:6 Acts 21:6 Apostlenes-gjerninge 21:6 Hechos 21:6 Entonces subimos al barco y ellos regresaron a sus hogares. Entonces subimos al barco y ellos regresaron a sus hogares. Y abrazándonos unos a otros, subimos al barco, y ellos se volvieron a sus casas. Y abrazándonos los unos á los otros, subimos al barco, y ellos se volvieron á sus casas. Y abrazándonos los unos a los otros, subimos al barco, y ellos se volvieron a sus casas. Atos 21:6 e despedindo-nos uns dos outros, embarcamos, e eles voltaram para casa. Faptele Apostolilor 21:6 Деяния 21:6 И, простившись друг с другом, мы вошли в корабль, а они возвратились домой. Acts 21:6 Apostagärningarna 21:6 Matendo Ya Mitume 21:6 Mga Gawa 21:6 กิจการ 21:6 Elçilerin İşleri 21:6 Деяния 21:6 Acts 21:6 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 21:6 |