Acts 21:18 The next day Paul and the rest of us went to see James, and all the elders were present. The next day Paul went with us to meet with James, and all the elders of the Jerusalem church were present. On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. The next day, Paul went with us to visit James, and all the elders were present. The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there. And the next day we entered with Paulus unto Yaqob, while all the Elders were there with him. The next day Paul went with us to visit James. All the spiritual leaders were present. And the day following, Paul went in with us to see James, and all the elders were gathered. And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. And the day following Paul went in with us to James; and all the elders were present. And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. And the day following, Paul went in with us unto James; and all the ancients were assembled. And on the morrow Paul went in with us to James, and all the elders came there. And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. And the day following Paul went in with us to James: and all the elders were present. On the following day we went with Paul to call on James, and all the Elders of the Church came also. The day following, Paul went in with us to James; and all the elders were present. and on the morrow Paul was going in with us unto James, all the elders also came, Veprat e Apostujve 21:18 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 21:18 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 21:18 Apostoluén Acteac. 21:18 De Zwölfbotngetaat 21:18 Деяния 21:18 使 徒 行 傳 21:18 第 二 天 , 保 罗 同 我 们 去 见 雅 各 ; 长 老 们 也 都 在 那 里 。 第二天,保羅與我們一起去探望雅各,所有的長老也都來了。 第二天,保罗与我们一起去探望雅各,所有的长老也都来了。 第二天,保羅同我們去見雅各,長老們也都在那裡。 第二天,保罗同我们去见雅各,长老们也都在那里。 Djela apostolska 21:18 Skutky apoštolské 21:18 Apostelenes gerninger 21:18 Handelingen 21:18 ΠΡΑΞΕΙΣ 21:18 τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον, πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι. τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον, πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι. τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον, πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι. Tῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον, πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι. τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον, πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι. τῇ τε ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον, πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι. τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον, πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι. τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι τη δε επιουση εισηει ο παυλος συν ημιν προς ιακωβον παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι τη τε επιουση εισηει ο παυλος συν ημιν προς ιακωβον παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι τη δε επιουση εισηει ο παυλος συν ημιν προς ιακωβον παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι τη δε επιουση εισηει ο Παυλος συν ημιν προς Ιακωβον, παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι. τη δε επιουση εισηει ο παυλος συν ημιν προς ιακωβον παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι τη δε επιουση εισηει ο παυλος συν ημιν προς ιακωβον παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι tē de epiousē eisēei ho Paulos syn hēmin pros Iakōbon, pantes te paregenonto hoi presbyteroi. te de epiouse eiseei ho Paulos syn hemin pros Iakobon, pantes te paregenonto hoi presbyteroi. tē de epiousē eisēei ho Paulos syn hēmin pros Iakōbon, pantes te paregenonto hoi presbyteroi. te de epiouse eiseei ho Paulos syn hemin pros Iakobon, pantes te paregenonto hoi presbyteroi. tē te epiousē eisēei o paulos sun ēmin pros iakōbon pantes te paregenonto oi presbuteroi tE te epiousE eisEei o paulos sun Emin pros iakObon pantes te paregenonto oi presbuteroi tē de epiousē eisēei o paulos sun ēmin pros iakōbon pantes te paregenonto oi presbuteroi tE de epiousE eisEei o paulos sun Emin pros iakObon pantes te paregenonto oi presbuteroi tē de epiousē eisēei o paulos sun ēmin pros iakōbon pantes te paregenonto oi presbuteroi tE de epiousE eisEei o paulos sun Emin pros iakObon pantes te paregenonto oi presbuteroi tē de epiousē eisēei o paulos sun ēmin pros iakōbon pantes te paregenonto oi presbuteroi tE de epiousE eisEei o paulos sun Emin pros iakObon pantes te paregenonto oi presbuteroi tē de epiousē eisēei o paulos sun ēmin pros iakōbon pantes te paregenonto oi presbuteroi tE de epiousE eisEei o paulos sun Emin pros iakObon pantes te paregenonto oi presbuteroi tē de epiousē eisēei o paulos sun ēmin pros iakōbon pantes te paregenonto oi presbuteroi tE de epiousE eisEei o paulos sun Emin pros iakObon pantes te paregenonto oi presbuteroi Apostolok 21:18 La agoj de la apostoloj 21:18 Apostolien teot 21:18 Actes 21:18 Le lendemain, Paul se rendit avec nous chez Jacques, et tous les anciens s'y réunirent. Et le jour suivant, Paul vint avec nous chez Jacques, et tous les Anciens y vinrent. Apostelgeschichte 21:18 Des andern Tages aber ging Paulus mit uns ein zu Jakobus, und es kamen die Ältesten alle dahin. Und am Tage darauf gieng Paulus mit uns zu Jakobus, und die sämtlichen Aeltesten fanden sich ein. Atti 21:18 E il giorno seguente, Paolo entrò con noi da Giacomo; e tutti gli anziani vi si trovarono. KISAH PARA RASUL 21:18 Acts 21:18 사도행전 21:18 Actus Apostolorum 21:18 Apustuļu darbi 21:18 Apaðtalø darbø knyga 21:18 Acts 21:18 Apostlenes-gjerninge 21:18 Hechos 21:18 Y al día siguiente Pablo fue con nosotros a ver a Jacobo, y todos los ancianos estaban presentes. Al día siguiente Pablo fue con nosotros a ver a Jacobo (Santiago, hermano de Jesús), y todos los ancianos estaban presentes. Y al día siguiente Pablo entró con nosotros a ver a Jacobo, y todos los ancianos estaban presentes; Y al día siguiente Pablo entró con nosotros á Jacobo, y todos los ancianos se juntaron; Y al día siguiente Pablo entró con nosotros a ver a Jacobo, y todos los ancianos se juntaron; Atos 21:18 No dia seguinte Paulo foi em nossa companhia ter com Tiago, e compareceram todos os anciãos. Faptele Apostolilor 21:18 Деяния 21:18 На другой день Павел пришел с нами к Иакову; пришли и все пресвитеры. Acts 21:18 Apostagärningarna 21:18 Matendo Ya Mitume 21:18 Mga Gawa 21:18 กิจการ 21:18 Elçilerin İşleri 21:18 Деяния 21:18 Acts 21:18 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 21:18 |