Acts 21:17 When we arrived at Jerusalem, the brothers and sisters received us warmly. When we arrived, the brothers and sisters in Jerusalem welcomed us warmly. When we had come to Jerusalem, the brothers received us gladly. After we arrived in Jerusalem, the brethren received us gladly. And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly. When we reached Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. When we arrived in Jerusalem, the brothers there welcomed us warmly. When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. And when we came to Jerusalem, the brethren received us gladly. When we arrived in Jerusalem, the believers welcomed us warmly. And when we arrived at Jerusalem, the brethren received us gladly. And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly. And when we were come to Jerusalem, the brothers received us gladly. And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly. And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly. And when we arrived at Jerusalem the brethren gladly received us. And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly. And when we had come to Jerusalem, the brethren received us gladly. At length we reached Jerusalem, and there the brethren gave us a hearty welcome. When we had come to Jerusalem, the brothers received us gladly. And we having come to Jerusalem, the brethren did gladly receive us, Veprat e Apostujve 21:17 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 21:17 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 21:17 Apostoluén Acteac. 21:17 De Zwölfbotngetaat 21:17 Деяния 21:17 使 徒 行 傳 21:17 到 了 耶 路 撒 冷 , 弟 兄 们 欢 欢 喜 喜 的 接 待 我 们 。 我們到了耶路撒冷,弟兄們很高興地歡迎我們。 我们到了耶路撒冷,弟兄们很高兴地欢迎我们。 到了耶路撒冷,弟兄們歡歡喜喜地接待我們。 到了耶路撒冷,弟兄们欢欢喜喜地接待我们。 Djela apostolska 21:17 Skutky apoštolské 21:17 Apostelenes gerninger 21:17 Handelingen 21:17 ΠΡΑΞΕΙΣ 21:17 Γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀσμένως ἀπεδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί. Γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἰεροσόλυμα ἀσμένως ἀπεδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί. Γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἰεροσόλυμα ἀσμένως ἀπεδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί. Γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἱεροσόλυμα, ἀσμένως ἐδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί. γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀσμένως ἐδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί. Γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀσμένως ἀπεδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί. Γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἱεροσόλυμα, ἀσμένως ἐδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί. Γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀσμένως ἐδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί γενομενων δε ημων εις ιεροσολυμα ασμενως απεδεξαντο ημας οι αδελφοι γενομενων δε ημων εις ιεροσολυμα ασμενως απεδεξαντο ημας οι αδελφοι γενομενων δε ημων εις ιεροσολυμα ασμενως εδεξαντο ημας οι αδελφοι Γενομενων δε ημων εις Ιεροσολυμα, ασμενως εδεξαντο ημας οι αδελφοι. γενομενων δε ημων εις ιεροσολυμα ασμενως εδεξαντο ημας οι αδελφοι γενομενων δε ημων εις ιεροσολυμα ασμενως απεδεξαντο ημας οι αδελφοι Genomenōn de hēmōn eis Hierosolyma asmenōs apedexanto hēmas hoi adelphoi. Genomenon de hemon eis Hierosolyma asmenos apedexanto hemas hoi adelphoi. Genomenōn de hēmōn eis Ierosolyma asmenōs apedexanto hēmas hoi adelphoi. Genomenon de hemon eis Ierosolyma asmenos apedexanto hemas hoi adelphoi. genomenōn de ēmōn eis ierosoluma asmenōs apedexanto ēmas oi adelphoi genomenOn de EmOn eis ierosoluma asmenOs apedexanto Emas oi adelphoi genomenōn de ēmōn eis ierosoluma asmenōs edexanto ēmas oi adelphoi genomenOn de EmOn eis ierosoluma asmenOs edexanto Emas oi adelphoi genomenōn de ēmōn eis ierosoluma asmenōs edexanto ēmas oi adelphoi genomenOn de EmOn eis ierosoluma asmenOs edexanto Emas oi adelphoi genomenōn de ēmōn eis ierosoluma asmenōs edexanto ēmas oi adelphoi genomenOn de EmOn eis ierosoluma asmenOs edexanto Emas oi adelphoi genomenōn de ēmōn eis ierosoluma asmenōs apedexanto ēmas oi adelphoi genomenOn de EmOn eis ierosoluma asmenOs apedexanto Emas oi adelphoi genomenōn de ēmōn eis ierosoluma asmenōs apedexanto ēmas oi adelphoi genomenOn de EmOn eis ierosoluma asmenOs apedexanto Emas oi adelphoi Apostolok 21:17 La agoj de la apostoloj 21:17 Apostolien teot 21:17 Actes 21:17 Lorsque nous arrivâmes à Jérusalem, les frères nous reçurent avec joie. Et quand nous fûmes arrivés à Jérusalem, les frères nous reçurent avec joie. Apostelgeschichte 21:17 Da wir nun gen Jerusalem kamen, nahmen uns die Brüder gern auf. Da wir aber in Jerusalem angekommen, empfiengen uns die Brüder mit Freuden. Atti 21:17 Ora, come fummo giunti in Gerusalemme, i fratelli ci accolsero lietamente. KISAH PARA RASUL 21:17 Acts 21:17 사도행전 21:17 Actus Apostolorum 21:17 Apustuļu darbi 21:17 Apaðtalø darbø knyga 21:17 Acts 21:17 Apostlenes-gjerninge 21:17 Hechos 21:17 Cuando llegamos a Jerusalén, los hermanos nos recibieron con regocijo. Cuando llegamos a Jerusalén, los hermanos nos recibieron con regocijo. Y cuando llegamos a Jerusalén, los hermanos nos recibieron con gozo. Y cuando llegamos á Jerusalem, los hermanos nos recibieron de buena voluntad. Y cuando llegamos a Jerusalén, los hermanos nos recibieron de buena voluntad. Atos 21:17 E chegando nós a Jerusalém, os irmãos nos receberam alegremente. Faptele Apostolilor 21:17 Деяния 21:17 По прибытии нашем в Иерусалим братия радушно приняли нас. Acts 21:17 Apostagärningarna 21:17 Matendo Ya Mitume 21:17 Mga Gawa 21:17 กิจการ 21:17 Elçilerin İşleri 21:17 Деяния 21:17 Acts 21:17 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 21:17 |