Acts 2:47 praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved. all the while praising God and enjoying the goodwill of all the people. And each day the Lord added to their fellowship those who were being saved. praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved. praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding to their number day by day those who were being saved. Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. praising God and having favor with all the people. And every day the Lord added to them those who were being saved. They were praising God and enjoying the good will of all the people. Every day the Lord was adding to their number those who were being saved. praising God and having the good will of all the people. And the Lord was adding to their number every day those who were being saved. They were praising God as they were given affection before all the people, and our Lord was adding unto the church everyday those who were coming to life. At the same time, they praised God and had the good will of all the people. Every day the Lord saved people, and they were added to the group. praising God and having grace with all the people. And the Lord added to the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} daily such as should be saved. Praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily such as were being saved. Praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to them day by day those that were saved. Praising God, and having favour with all the people. And the Lord increased daily together such as should be saved. praising God, and having favour with all the people; and the Lord added to the assembly daily those that were to be saved. praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to them day by day those that were being saved. Praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. praising God and being regarded with favour by all the people. Also, day by day, the Lord added to their number those whom He was saving. praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved. praising God, and having favour with all the people, and the Lord was adding those being saved every day to the assembly. Veprat e Apostujve 2:47 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:47 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:47 Apostoluén Acteac. 2:47 De Zwölfbotngetaat 2:47 Деяния 2:47 使 徒 行 傳 2:47 赞 美 神 , 得 众 民 的 喜 爱 。 主 将 得 救 的 人 天 天 加 给 他 们 。 讚美神,並且得到全體民眾的喜愛。主就在那裡使得救的人與日俱增。 赞美神,并且得到全体民众的喜爱。主就在那里使得救的人与日俱增。 讚美神,得眾民的喜愛。主將得救的人天天加給他們。 赞美神,得众民的喜爱。主将得救的人天天加给他们。 Djela apostolska 2:47 Skutky apoštolské 2:47 Apostelenes gerninger 2:47 Handelingen 2:47 ΠΡΑΞΕΙΣ 2:47 αἰνοῦντες τὸν Θεὸν καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν. ὁ δὲ Κύριος προσετίθει τοὺς σῳζομένους καθ’ ἡμέραν ἐπὶ τὸ αὐτό. αἰνοῦντες τὸν θεὸν καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν. ὁ δὲ κύριος προσετίθει τοὺς σωζομένους καθ' ἡμέραν ἐπὶ τὸ αὐτό. αἰνοῦντες τὸν θεὸν καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν. ὁ δὲ κύριος προσετίθει τοὺς σωζομένους καθ' ἡμέραν ἐπὶ τὸ αὐτό. αἰνοῦντες τὸν θεόν, καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν. Ὁ δὲ κύριος προσετίθει τοὺς σῳζομένους καθ’ ἡμέραν τῇ ἐκκλησίᾳ. αἰνοῦντες τὸν Θεὸν καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν. ὁ δὲ Κύριος προσετίθει τοὺς σῳζομένους καθ’ ἡμέραν τῇ ἐκκλησίᾳ. αἰνοῦντες τὸν θεὸν καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν. ὁ δὲ κύριος προσετίθει τοὺς σῳζομένους καθ’ ἡμέραν ἐπὶ τὸ αὐτό. αἰνοῦντες τὸν Θεόν, καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν. ὁ δὲ Κύριος προσετίθει τοὺς σωζομένους καθ’ ἡμέραν τῇ ἐκκλησίᾳ. αἰνοῦντες τὸν θεὸν καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν ὁ δὲ κύριος προσετίθει τοὺς σῳζομένους καθ' ἡμέραν τῇ ἐκκλησία αινουντες τον θεον και εχοντες χαριν προς ολον τον λαον ο δε κυριος προσετιθει τους σωζομενους καθ ημεραν επι το αυτο αινουντες τον θεον και εχοντες χαριν προς ολον τον λαον ο δε κυριος προσετιθει τους σωζομενους καθ ημεραν επι το αυτο αινουντες τον θεον και εχοντες χαριν προς ολον τον λαον ο δε κυριος προσετιθει τους σωζομενους καθ ημεραν τη εκκλησια αινουντες τον Θεον, και εχοντες χαριν προς ολον τον λαον. ο δε Κυριος προσετιθει τους σωζομενους καθ ημεραν τη εκκλησια. αινουντες τον θεον και εχοντες χαριν προς ολον τον λαον ο δε κυριος προσετιθει τους σωζομενους καθ ημεραν τη εκκλησια αινουντες τον θεον και εχοντες χαριν προς ολον τον λαον ο δε κυριος προσετιθει τους σωζομενους καθ ημεραν επι το αυτο ainountes ton Theon kai echontes charin pros holon ton laon. ho de Kyrios prosetithei tous sōzomenous kath’ hēmeran epi to auto. ainountes ton Theon kai echontes charin pros holon ton laon. ho de Kyrios prosetithei tous sozomenous kath’ hemeran epi to auto. ainountes ton theon kai echontes charin pros holon ton laon. ho de kyrios prosetithei tous sōzomenous kath' hēmeran epi to auto. ainountes ton theon kai echontes charin pros holon ton laon. ho de kyrios prosetithei tous sozomenous kath' hemeran epi to auto. ainountes ton theon kai echontes charin pros olon ton laon o de kurios prosetithei tous sōzomenous kath ēmeran epi to auto ainountes ton theon kai echontes charin pros olon ton laon o de kurios prosetithei tous sOzomenous kath Emeran epi to auto ainountes ton theon kai echontes charin pros olon ton laon o de kurios prosetithei tous sōzomenous kath ēmeran tē ekklēsia ainountes ton theon kai echontes charin pros olon ton laon o de kurios prosetithei tous sOzomenous kath Emeran tE ekklEsia ainountes ton theon kai echontes charin pros olon ton laon o de kurios prosetithei tous sōzomenous kath ēmeran tē ekklēsia ainountes ton theon kai echontes charin pros olon ton laon o de kurios prosetithei tous sOzomenous kath Emeran tE ekklEsia ainountes ton theon kai echontes charin pros olon ton laon o de kurios prosetithei tous sōzomenous kath ēmeran tē ekklēsia ainountes ton theon kai echontes charin pros olon ton laon o de kurios prosetithei tous sOzomenous kath Emeran tE ekklEsia ainountes ton theon kai echontes charin pros olon ton laon o de kurios prosetithei tous sōzomenous kath ēmeran epi to auto ainountes ton theon kai echontes charin pros olon ton laon o de kurios prosetithei tous sOzomenous kath Emeran epi to auto ainountes ton theon kai echontes charin pros olon ton laon o de kurios prosetithei tous sōzomenous kath ēmeran epi to auto ainountes ton theon kai echontes charin pros olon ton laon o de kurios prosetithei tous sOzomenous kath Emeran epi to auto Apostolok 2:47 La agoj de la apostoloj 2:47 Apostolien teot 2:47 Actes 2:47 louant Dieu, et trouvant grâce auprès de tout le peuple. Et le Seigneur ajoutait chaque jour à l'Eglise ceux qui étaient sauvés. Louant Dieu, et se rendant agréables à tout le peuple. Et le Seigneur ajoutait tous les jours à l'Eglise des gens pour être sauvés. Apostelgeschichte 2:47 nahmen die Speise und lobten Gott mit Freuden und einfältigem Herzen und hatten Gnade beim ganzen Volk. Der HERR aber tat hinzu täglich, die da selig wurden, zu der Gemeinde. unter Lob Gottes und gutem Einvernehmen mit dem ganzen Volk. Der Herr aber fügte ihrer Vereinigung täglich bei, die sich retten ließen. *) in Jerusalem, und große Furcht lag auf allen. Atti 2:47 lodando Iddio, ed avendo grazia presso tutto il popolo. E il Signore aggiungeva alla chiesa ogni giorno coloro che erano salvati. KISAH PARA RASUL 2:47 Acts 2:47 사도행전 2:47 Actus Apostolorum 2:47 Apustuļu darbi 2:47 Apaðtalø darbø knyga 2:47 Acts 2:47 Apostlenes-gjerninge 2:47 Hechos 2:47 alabando a Dios y hallando favor con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día al número de ellos los que iban siendo salvos. alabando a Dios y hallando favor con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día al número de ellos los que iban siendo salvos. alabando a Dios, y teniendo favor con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día a la iglesia los que eran salvos. Alabando á Dios, y teniendo gracia con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día á la iglesia los que habían de ser salvos. alabando a Dios, y teniendo gracia con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día a la Iglesia los que habían de ser salvos. Atos 2:47 louvando a Deus, e caindo na graça de todo o povo. E cada dia acrescentava-lhes o Senhor os que iam sendo salvos. Faptele Apostolilor 2:47 Деяния 2:47 хваля Бога и находясь в любви у всего народа. Господь же ежедневно прилагал спасаемых к Церкви. Acts 2:47 Apostagärningarna 2:47 Matendo Ya Mitume 2:47 Mga Gawa 2:47 กิจการ 2:47 Деяния 2:47 Acts 2:47 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:47 |