Acts 2:34 For David did not ascend to heaven, and yet he said, "'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand For David himself never ascended into heaven, yet he said, 'The LORD said to my Lord, "Sit in the place of honor at my right hand For David did not ascend into the heavens, but he himself says, “‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand, "For it was not David who ascended into heaven, but he himself says: 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, For it was not David who ascended into the heavens, but he himself says: The Lord declared to my Lord, Sit at My right hand After all, David did not go up to heaven, but he said, 'The Lord told my Lord, "Sit at my right hand, For David did not ascend into heaven, but he himself says, 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand “For David had not ascended to Heaven, because he said, “THE LORD JEHOVAH said to my Lord, 'Sit at my right hand', David didn't go up to heaven, but he said, 'The Lord said to my Lord, "Take my highest position of power For David did not ascend into the heavens, but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand For David is not ascended into the heavens: but he said himself, The Lord said unto my Lord, Sit on my right hand, For David is not ascended into the heavens: but he said himself, The Lord said to my Lord, Sit you on my right hand, For David ascended not into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, For David ascended not into heaven; but he himself said: The Lord said to my Lord, sit thou on my right hand, For David has not ascended into the heavens, but he says himself, The Lord said unto my Lord, Sit at my right hand For David ascended not into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, For David did not ascend into the heavens, but he saith himself, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, For David did not ascend into Heaven, but he says himself, "'The Lord said to my Lord, Sit at My right hand For David didn't ascend into the heavens, but he says himself, 'The Lord said to my Lord, "Sit by my right hand, for David did not go up to the heavens, and he saith himself: The Lord saith to my lord, Sit thou at my right hand, Veprat e Apostujve 2:34 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:34 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:34 Apostoluén Acteac. 2:34 De Zwölfbotngetaat 2:34 Деяния 2:34 使 徒 行 傳 2:34 大 卫 并 没 有 升 到 天 上 , 但 自 己 说 : 主 对 我 主 说 : 你 坐 在 我 的 右 边 , 大衛並沒有升到諸天之上去,可是他說,『主對我主說:你坐在我的右邊, 大卫并没有升到诸天之上去,可是他说,‘主对我主说:你坐在我的右边, 大衛並沒有升到天上,但自己說:『主對我主說:「你坐在我的右邊, 大卫并没有升到天上,但自己说:‘主对我主说:“你坐在我的右边, Djela apostolska 2:34 Skutky apoštolské 2:34 Apostelenes gerninger 2:34 Handelingen 2:34 ΠΡΑΞΕΙΣ 2:34 οὐ γὰρ Δαυεὶδ ἀνέβη εἰς τοὺς οὐρανούς, λέγει δὲ αὐτός Εἶπεν Κύριος τῷ Κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου, οὐ γὰρ Δαυεὶδ ἀνέβη εἰς τοὺς οὐρανούς, λέγει δὲ αὐτός Εἶπεν Κύριος τῷ κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου οὐ γὰρ Δαυεὶδ / Δαυὶδ ἀνέβη εἰς τοὺς οὐρανούς, λέγει δὲ αὐτός Εἶπεν [ὁ] Κύριος τῷ κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου Οὐ γὰρ Δαυὶδ ἀνέβη εἰς τοὺς οὐρανούς, λέγει δὲ αὐτός, Εἴπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου, Κάθου ἐκ δεξιῶν μου, οὐ γὰρ Δαυῒδ ἀνέβη εἰς τοὺς οὐρανούς, λέγει δὲ αὐτός· εἶπεν Κύριος τῷ Κυρίῳ μου, κάθου ἐκ δεξιῶν μου οὐ γὰρ Δαυεὶδ ἀνέβη εἰς τοὺς οὐρανούς, λέγει δὲ αὐτός, εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου, κάθου ἐκ δεξιῶν μου οὐ γὰρ Δαβὶδ ἀνέβη εἰς τοὺς οὐρανούς, λέγει δὲ αὐτός, Εἶπεν ὁ Κύριος τῷ Κυρίῳ μου, Κάθου ἐκ δεξιῶν μου, οὐ γὰρ Δαβὶδ ἀνέβη εἰς τοὺς οὐρανούς λέγει δὲ αὐτός Εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου ου γαρ δαυιδ ανεβη εις τους ουρανους λεγει δε αυτος ειπεν κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου ου γαρ δαυειδ ανεβη εις τους ουρανους λεγει δε αυτος ειπεν κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου ου γαρ δαβιδ ανεβη εις τους ουρανους λεγει δε αυτος ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου ου γαρ Δαβιδ ανεβη εις τους ουρανους, λεγει δε αυτος, Ειπεν ο Κυριος τω Κυριω μου, Καθου εκ δεξιων μου, ου γαρ δαυιδ ανεβη εις τους ουρανους λεγει δε αυτος ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου ου γαρ δαυιδ ανεβη εις τους ουρανους λεγει δε αυτος ειπεν {VAR2: [ο] } κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου ou gar Daueid anebē eis tous ouranous, legei de autos Eipen Kyrios tō Kyriō mou Kathou ek dexiōn mou, ou gar Daueid anebe eis tous ouranous, legei de autos Eipen Kyrios to Kyrio mou Kathou ek dexion mou, ou gar Daueid anebē eis tous ouranous, legei de autos Eipen Kyrios tō kyriō mou Kathou ek dexiōn mou ou gar Daueid anebe eis tous ouranous, legei de autos Eipen Kyrios to kyrio mou Kathou ek dexion mou ou gar daueid anebē eis tous ouranous legei de autos eipen kurios tō kuriō mou kathou ek dexiōn mou ou gar daueid anebE eis tous ouranous legei de autos eipen kurios tO kuriO mou kathou ek dexiOn mou ou gar dauid anebē eis tous ouranous legei de autos eipen o kurios tō kuriō mou kathou ek dexiōn mou ou gar dauid anebE eis tous ouranous legei de autos eipen o kurios tO kuriO mou kathou ek dexiOn mou ou gar dabid anebē eis tous ouranous legei de autos eipen o kurios tō kuriō mou kathou ek dexiōn mou ou gar dabid anebE eis tous ouranous legei de autos eipen o kurios tO kuriO mou kathou ek dexiOn mou ou gar dabid anebē eis tous ouranous legei de autos eipen o kurios tō kuriō mou kathou ek dexiōn mou ou gar dabid anebE eis tous ouranous legei de autos eipen o kurios tO kuriO mou kathou ek dexiOn mou ou gar dauid anebē eis tous ouranous legei de autos eipen kurios tō kuriō mou kathou ek dexiōn mou ou gar dauid anebE eis tous ouranous legei de autos eipen kurios tO kuriO mou kathou ek dexiOn mou ou gar dauid anebē eis tous ouranous legei de autos eipen {UBS4: [o] } kurios tō kuriō mou kathou ek dexiōn mou ou gar dauid anebE eis tous ouranous legei de autos eipen {UBS4: [o]} kurios tO kuriO mou kathou ek dexiOn mou Apostolok 2:34 La agoj de la apostoloj 2:34 Apostolien teot 2:34 Actes 2:34 Car David n'est point monté au ciel, mais il dit lui-même: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Car David n'est pas monté aux cieux; mais lui-même dit : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : assieds-toi à ma droite, Apostelgeschichte 2:34 Denn David ist nicht gen Himmel gefahren. Er spricht aber: "Der HERR hat gesagt zu meinem HERRN: Setze dich zu meiner Rechten, Denn David ist nicht zum Himmel aufgestiegen; er sagt aber: Atti 2:34 Poichè Davide non è salito in cielo; anzi egli stesso dice: Il Signore ha detto al mio Signore: KISAH PARA RASUL 2:34 Acts 2:34 사도행전 2:34 Actus Apostolorum 2:34 Apustuļu darbi 2:34 Apaðtalø darbø knyga 2:34 Acts 2:34 Apostlenes-gjerninge 2:34 Hechos 2:34 Porque David no ascendió a los cielos, pero él mismo dice: DIJO EL SEÑOR A MI SEÑOR: ``SIENTATE A MI DIESTRA, "Porque David no ascendió a los cielos, pero él mismo dice: 'DIJO EL SEÑOR A MI SEÑOR: "SIENTATE A MI DIESTRA, Porque David no subió a los cielos; pero él mismo dice: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra, Porque David no subió á los cielos; empero él dice: Dijo el Señor á mi Señor: Siéntate á mi diestra, Porque David no subió a los cielos; pero él dice: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra, Atos 2:34 Porque Davi não subiu aos céus, mas ele próprio declara: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, Faptele Apostolilor 2:34 Деяния 2:34 Ибо Давид не восшел на небеса; но сам говорит: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, Acts 2:34 Apostagärningarna 2:34 Matendo Ya Mitume 2:34 Mga Gawa 2:34 กิจการ 2:34 Elçilerin İşleri 2:34 Деяния 2:34 Acts 2:34 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:34 |