Acts 19:2 and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They answered, "No, we have not even heard that there is a Holy Spirit." "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" he asked them. "No," they replied, "we haven't even heard that there is a Holy Spirit." And he said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?” And they said, “No, we have not even heard that there is a Holy Spirit.” He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" And they said to him, "No, we have not even heard whether there is a Holy Spirit." He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost. and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?"" No," they told him, "we haven't even heard that there is a Holy Spirit."" and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They answered him, "No, we haven't even heard that there is a Holy Spirit." and said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They replied, "No, we have not even heard that there is a Holy Spirit." “Have you received The Spirit of Holiness since you have believed?” They answered, and were saying to him, “We have not even heard if there is a Spirit of Holiness.” and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you became believers?" They answered him, "No, we've never even heard of the Holy Spirit." he said unto them, Have ye received the Holy Spirit since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there is any Holy Spirit. He said unto them, Received you the Holy Spirit when you believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Spirit. He said to them, Have you received the Holy Ghost since you believed? And they said to him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost. and he said unto them, Did ye receive the Holy Spirit when ye believed? And they'said unto him, Nay, we did not so much as hear whether the Holy Spirit was given . And he said to them: Have you received the Holy Ghost since ye believed? But they said to him: We have not so much as heard whether there be a Holy Ghost. he said to them, Did ye receive the Holy Spirit when ye had believed? And they said to him, We did not even hear if the Holy Spirit was come. and he said unto them, Did ye receive the Holy Ghost when ye believed? And they said unto him, Nay, we did not so much as hear whether the Holy Ghost was given. He said to them, Have ye received the Holy Spirit since ye believed? And they said to him, We have not so much as heard whether there is any Holy Spirit. "Did you receive the Holy Spirit when you first believed?" he asked them. "No," they replied, "we did not even hear that there is a Holy Spirit." He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They said to him, "No, we haven't even heard that there is a Holy Spirit." he said unto them, 'The Holy Spirit did ye receive -- having believed?' and they said unto him, 'But we did not even hear whether there is any Holy Spirit;' Veprat e Apostujve 19:2 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 19:2 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19:2 Apostoluén Acteac. 19:2 De Zwölfbotngetaat 19:2 Деяния 19:2 使 徒 行 傳 19:2 问 他 们 说 : 你 们 信 的 时 候 受 了 圣 灵 没 有 ? 他 们 回 答 说 : 没 有 , 也 未 曾 听 见 有 圣 灵 赐 下 来 。 問他們:「你們信的時候,是否領受了聖靈?」他們告訴他:「其實我們也沒有聽說過是否有聖靈。」 问他们:“你们信的时候,是否领受了圣灵?”他们告诉他:“其实我们也没有听说过是否有圣灵。” 問他們說:「你們信的時候受了聖靈沒有?」他們回答說:「沒有,也未曾聽見有聖靈賜下來。」 问他们说:“你们信的时候受了圣灵没有?”他们回答说:“没有,也未曾听见有圣灵赐下来。” Djela apostolska 19:2 Skutky apoštolské 19:2 Apostelenes gerninger 19:2 Handelingen 19:2 ΠΡΑΞΕΙΣ 19:2 εἶπέν τε πρὸς αὐτούς Εἰ Πνεῦμα Ἅγιον ἐλάβετε πιστεύσαντες; οἱ δὲ πρὸς αὐτόν Ἀλλ’ οὐδ’ εἰ Πνεῦμα Ἅγιον ἔστιν ἠκούσαμεν. εἶπέν τε πρὸς αὐτούς Εἰ πνεῦμα ἅγιον ἐλάβετε πιστεύσαντες; οἱ δὲ πρὸς αὐτόν Ἀλλ' οὐδ' εἰ πνεῦμα ἅγιον ἔστιν ἠκούσαμεν. εἶπέν τε πρὸς αὐτούς Εἰ πνεῦμα ἅγιον ἐλάβετε πιστεύσαντες; οἱ δὲ πρὸς αὐτόν Ἀλλ' οὐδ' εἰ πνεῦμα ἅγιον ἔστιν ἠκούσαμεν. ε ἴπεν πρὸς αὐτούς, Εἰ πνεῦμα ἅγιον ἐλάβετε πιστεύσαντες; Οἱ δὲ εἴπον πρὸς αὐτόν, Ἀλλ’ οὐδὲ εἰ πνεῦμα ἅγιόν ἐστιν, ἠκούσαμεν. εἶπε πρὸς αὐτούς· Εἰ πνεῦμα ἅγιον ἐλάβετε πιστεύσαντες; οἱ δὲ εἶπον πρὸς αὐτόν· Ἀλλ’ οὐδὲ εἰ Πνεῦμα ἅγιόν ἐστιν ἠκούσαμεν. εἶπέν τε πρὸς αὐτούς, εἰ πνεῦμα ἅγιον ἐλάβετε πιστεύσαντες; οἱ δὲ πρὸς αὐτόν, ἀλλ’ οὐδ’ εἰ πνεῦμα ἅγιον ἔστιν ἠκούσαμεν. εἶπε πρὸς αὐτούς, Εἰ Πνεῦμα Ἅγιον ἐλάβετε πιστεύσαντες; οἱ δὲ εἷπον πρὸς αὐτόν, Ἀλλ’ οὐδὲ εἰ Πνεῦμα Ἅγιον ἐστιν, ἠκούσαμεν. εἶπέν πρὸς αὐτούς Εἰ πνεῦμα ἅγιον ἐλάβετε πιστεύσαντες οἱ δὲ εῖπον πρὸς αὐτόν Ἀλλ οὐδὲ εἰ πνεῦμα ἅγιον ἔστιν ἠκούσαμεν ειπεν τε προς αυτους ει πνευμα αγιον ελαβετε πιστευσαντες οι δε προς αυτον αλλ ουδ ει πνευμα αγιον εστιν ηκουσαμεν ειπεν τε προς αυτους ει πνευμα αγιον ελαβετε πιστευσαντες οι δε προς αυτον αλλ ουδ ει πνευμα αγιον εστιν ηκουσαμεν ειπεν προς αυτους ει πνευμα αγιον ελαβετε πιστευσαντες οι δε ειπον προς αυτον αλλ ουδε ει πνευμα αγιον εστιν ηκουσαμεν ειπε προς αυτους, Ει Πνευμα Αγιον ελαβετε πιστευσαντες; οι δε ειπον προς αυτον, Αλλ ουδε ει Πνευμα Αγιον εστιν, ηκουσαμεν. ειπεν προς αυτους ει πνευμα αγιον ελαβετε πιστευσαντες οι δε ειπον προς αυτον αλλ ουδε ει πνευμα αγιον εστιν ηκουσαμεν ειπεν τε προς αυτους ει πνευμα αγιον ελαβετε πιστευσαντες οι δε προς αυτον αλλ ουδ ει πνευμα αγιον εστιν ηκουσαμεν eipen te pros autous Ei Pneuma Hagion elabete pisteusantes? hoi de pros auton All’ oud’ ei Pneuma Hagion estin ēkousamen. eipen te pros autous Ei Pneuma Hagion elabete pisteusantes? hoi de pros auton All’ oud’ ei Pneuma Hagion estin ekousamen. eipen te pros autous Ei pneuma hagion elabete pisteusantes? hoi de pros auton All' oud' ei pneuma hagion estin ēkousamen. eipen te pros autous Ei pneuma hagion elabete pisteusantes? hoi de pros auton All' oud' ei pneuma hagion estin ekousamen. eipen te pros autous ei pneuma agion elabete pisteusantes oi de pros auton all oud ei pneuma agion estin ēkousamen eipen te pros autous ei pneuma agion elabete pisteusantes oi de pros auton all oud ei pneuma agion estin Ekousamen eipen pros autous ei pneuma agion elabete pisteusantes oi de eipon pros auton all oude ei pneuma agion estin ēkousamen eipen pros autous ei pneuma agion elabete pisteusantes oi de eipon pros auton all oude ei pneuma agion estin Ekousamen eipen pros autous ei pneuma agion elabete pisteusantes oi de eipon pros auton all oude ei pneuma agion estin ēkousamen eipen pros autous ei pneuma agion elabete pisteusantes oi de eipon pros auton all oude ei pneuma agion estin Ekousamen eipen pros autous ei pneuma agion elabete pisteusantes oi de eipon pros auton all oude ei pneuma agion estin ēkousamen eipen pros autous ei pneuma agion elabete pisteusantes oi de eipon pros auton all oude ei pneuma agion estin Ekousamen eipen te pros autous ei pneuma agion elabete pisteusantes oi de pros auton all oud ei pneuma agion estin ēkousamen eipen te pros autous ei pneuma agion elabete pisteusantes oi de pros auton all oud ei pneuma agion estin Ekousamen eipen te pros autous ei pneuma agion elabete pisteusantes oi de pros auton all oud ei pneuma agion estin ēkousamen eipen te pros autous ei pneuma agion elabete pisteusantes oi de pros auton all oud ei pneuma agion estin Ekousamen Apostolok 19:2 La agoj de la apostoloj 19:2 Apostolien teot 19:2 Actes 19:2 il leur dit: Avez-vous reçu le Saint-Esprit, quand vous avez cru? Ils lui répondirent: Nous n'avons pas même entendu dire qu'il y ait un Saint-Esprit. Avez-vous reçu le Saint-Esprit quand vous avez cru? et ils lui répondirent : nous n'avons pas même ouï dire s'il y a un Saint-Esprit. Apostelgeschichte 19:2 zu denen sprach er: Habt ihr den heiligen Geist empfangen, da ihr gläubig wurdet? Sie sprachen zu ihm: Wir haben auch nie gehört, ob ein heiliger Geist sei. und er sagte zu ihnen: habt ihr den heiligen Geist empfangen, da ihr gläubig wurdet? Sie aber erwiderten: Nein; wir haben auch nichts davon gehört, ob es einen heiligen Geist gibt. Atti 19:2 Avete voi ricevuto lo Spirito Santo, dopo che avete creduto? Ed essi gli dissero: Anzi non pure abbiamo udito se vi è uno Spirito Santo. KISAH PARA RASUL 19:2 Acts 19:2 사도행전 19:2 Actus Apostolorum 19:2 Apustuļu darbi 19:2 Apaðtalø darbø knyga 19:2 Acts 19:2 Apostlenes-gjerninge 19:2 Hechos 19:2 y les dijo: ¿Recibisteis el Espíritu Santo cuando creísteis? Y ellos le respondieron: No, ni siquiera hemos oído si hay un Espíritu Santo. y les preguntó: "¿Recibieron el Espíritu Santo cuando creyeron?" Ellos le respondieron: "No, ni siquiera hemos oído si hay un Espíritu Santo." les dijo: ¿Recibisteis el Espíritu Santo cuando creísteis? Y ellos le dijeron: Ni siquiera hemos oído que hay Espíritu Santo. Díjoles: ¿Habéis recibido el Espíritu Santo después que creísteis? Y ellos le dijeron: Antes ni aun hemos oído si hay Espíritu Santo. les dijo: ¿Habéis recibido el Espíritu Santo después que creisteis? Y ellos le dijeron: Antes ni aun hemos oído si hay Espíritu Santo. Atos 19:2 perguntou-lhes: Recebestes vós o Espírito Santo quando crestes? Responderam-lhe eles: Não, nem sequer ouvimos que haja Espírito Santo. Faptele Apostolilor 19:2 Деяния 19:2 сказал им: приняли ли вы Святаго Духа, уверовав? Они же сказали ему: мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святый. Acts 19:2 Apostagärningarna 19:2 Matendo Ya Mitume 19:2 Mga Gawa 19:2 กิจการ 19:2 Деяния 19:2 Acts 19:2 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 19:2 |