Acts 17:28
Acts 17:28
For in him we live and move and have our being.' As some of your own poets have said, 'We are his offspring.'

For in him we live and move and exist. As some of your own poets have said, 'We are his offspring.'

for “‘In him we live and move and have our being’; as even some of your own poets have said, “‘For we are indeed his offspring.’

for in Him we live and move and exist, as even some of your own poets have said, 'For we also are His children.'

For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.

For in Him we live and move and exist, as even some of your own poets have said, 'For we are also His offspring.'

For we live, move, and exist because of him, as some of your own poets have said: '…Since we are his children, too.'

For in him we live and move about and exist, as even some of your own poets have said, 'For we too are his offspring.'

“For it is by him that we have life and we move and exist; so also some of the wise men among you have said: “Our lineage is from him.”

Certainly, we live, move, and exist because of him. As some of your poets have said, 'We are God's children.'

for in him we live and move and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also of his lineage.

For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.

For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.

for in him we live, and move, and have our being; as certain even of your own poets have said, For we are also his offspring.

For in him we live, and move, and are; as some also of your own poets said: For we are also his offspring.

for in him we live and move and exist; as also some of the poets amongst you have said, For we are also his offspring.

for in him we live, and move, and have our being; as certain even of your own poets have said, For we are also his offspring.

For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, for we are also his offspring.

For it is in closest union with Him that we live and move and have our being; as in fact some of the poets in repute among yourselves have said, 'For we are also His offspring.'

'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.'

for in Him we live, and move, and are; as also certain of your poets have said: For of Him also we are offspring.

Veprat e Apostujve 17:28
Sepse në të ne jetojmë, lëvizim dhe jemi, sikurse kanë thënë edhe disa nga poetët tuaj: "Sepse jemi edhe ne pasardhës të tij".

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 17:28
‎لاننا به نحيا ونتحرك ونوجد. كما قال بعض شعرائكم ايضا لاننا ايضا ذريته‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17:28
Արդարեւ անո՛վ կ՚ապրինք, կը շարժինք եւ կանք, ինչպէս ձեր բանաստեղծներէն ոմանք ալ ըսին. “Քանի որ մենք անոր ցեղէն իսկ ենք”:

Apostoluén Acteac. 17:28
Ecen harçaz vicitzen eta higuitzen eta içaten gara: çuen poetetaric-ere batzuc erran dutén beçala, Ecen haren leinu-ere bagara.

De Zwölfbotngetaat 17:28
Denn durch iem löbn myr, bewögn myr üns und geit s üns, wie aau ainige Dichter von enk gsait habnd: 'Mir seind von seiner Art.'

Деяния 17:28
защото в Него живеем, движим се и съществуваме; както и някои от вашите поети са рекли: "Защото дори Негов род сме".

使 徒 行 傳 17:28
我 們 生 活 、 動 作 、 存 留 , 都 在 乎 他 。 就 如 你 們 作 詩 的 , 有 人 說 : 我 們 也 是 他 所 生 的 。

我 们 生 活 、 动 作 、 存 留 , 都 在 乎 他 。 就 如 你 们 作 诗 的 , 有 人 说 : 我 们 也 是 他 所 生 的 。

因為我們活著、行動、生存,都在於他,正如你們中間的一些詩人也曾經說過,『原來我們也是他的後裔。』

因为我们活着、行动、生存,都在于他,正如你们中间的一些诗人也曾经说过,‘原来我们也是他的后裔。’

我們生活、動作、存留,都在乎他,就如你們作詩的有人說:『我們也是他所生的。』

我们生活、动作、存留,都在乎他,就如你们作诗的有人说:‘我们也是他所生的。’

Djela apostolska 17:28
U njemu doista živimo, mičemo se i jesmo, kao što i neki od vaših pjesnika rekoše: Njegov smo čak i rod!

Skutky apoštolské 17:28
Nebo jím živi jsme, a hýbeme se, i trváme, jakož i někteří z vašich poetů pověděli: Že i rodina jeho jsme.

Apostelenes gerninger 17:28
thi i ham leve og røres og ere vi, som ogsaa nogle af eders Digtere have sagt: Vi ere jo ogsaa hans Slægt.

Handelingen 17:28
Want in Hem leven wij, en bewegen ons, en zijn wij; gelijk ook enigen van uw poeten gezegd hebben: Want wij zijn ook Zijn geslacht.

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:28
ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν, ὡς καί τινες τῶν καθ’ ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν Τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν.

ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν, ὡς καί τινες τῶν καθ' ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν Τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν.

ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν, ὡς καί τινες τῶν καθ' ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν Τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν.

Ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καί ἐσμεν· ὡς καί τινες τῶν καθ’ ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν, Tοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν.

Ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν, ὡς καί τινες τῶν καθ’ ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν· τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν.

ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν, ὡς καί τινες τῶν καθ’ ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν, τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν.

ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμεν· ὡς καί τινες τῶν καθ’ ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασι, Τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν.

Ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν ὡς καί τινες τῶν καθ' ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν Τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν

εν αυτω γαρ ζωμεν και κινουμεθα και εσμεν ως και τινες των καθ υμας ποιητων ειρηκασιν του γαρ και γενος εσμεν

εν αυτω γαρ ζωμεν και κινουμεθα και εσμεν ως και τινες των καθ υμας ποιητων ειρηκασιν του γαρ και γενος εσμεν

εν αυτω γαρ ζωμεν και κινουμεθα και εσμεν ως και τινες των καθ υμας ποιητων ειρηκασιν του γαρ και γενος εσμεν

εν αυτω γαρ ζωμεν και κινουμεθα και εσμεν· ως και τινες των καθ υμας ποιητων ειρηκασι, Του γαρ και γενος εσμεν.

εν αυτω γαρ ζωμεν και κινουμεθα και εσμεν ως και τινες των καθ υμας ποιητων ειρηκασιν του γαρ και γενος εσμεν

εν αυτω γαρ ζωμεν και κινουμεθα και εσμεν ως και τινες των καθ υμας ποιητων ειρηκασιν του γαρ και γενος εσμεν

en autō gar zōmen kai kinoumetha kai esmen, hōs kai tines tōn kath’ hymas poiētōn eirēkasin Tou gar kai genos esmen.

en auto gar zomen kai kinoumetha kai esmen, hos kai tines ton kath’ hymas poieton eirekasin Tou gar kai genos esmen.

en autō gar zōmen kai kinoumetha kai esmen, hōs kai tines tōn kath' hymas poiētōn eirēkasin Tou gar kai genos esmen.

en auto gar zomen kai kinoumetha kai esmen, hos kai tines ton kath' hymas poieton eirekasin Tou gar kai genos esmen.

en autō gar zōmen kai kinoumetha kai esmen ōs kai tines tōn kath umas poiētōn eirēkasin tou gar kai genos esmen

en autO gar zOmen kai kinoumetha kai esmen Os kai tines tOn kath umas poiEtOn eirEkasin tou gar kai genos esmen

en autō gar zōmen kai kinoumetha kai esmen ōs kai tines tōn kath umas poiētōn eirēkasin tou gar kai genos esmen

en autO gar zOmen kai kinoumetha kai esmen Os kai tines tOn kath umas poiEtOn eirEkasin tou gar kai genos esmen

en autō gar zōmen kai kinoumetha kai esmen ōs kai tines tōn kath umas poiētōn eirēkasin tou gar kai genos esmen

en autO gar zOmen kai kinoumetha kai esmen Os kai tines tOn kath umas poiEtOn eirEkasin tou gar kai genos esmen

en autō gar zōmen kai kinoumetha kai esmen ōs kai tines tōn kath umas poiētōn eirēkasin tou gar kai genos esmen

en autO gar zOmen kai kinoumetha kai esmen Os kai tines tOn kath umas poiEtOn eirEkasin tou gar kai genos esmen

en autō gar zōmen kai kinoumetha kai esmen ōs kai tines tōn kath umas poiētōn eirēkasin tou gar kai genos esmen

en autO gar zOmen kai kinoumetha kai esmen Os kai tines tOn kath umas poiEtOn eirEkasin tou gar kai genos esmen

en autō gar zōmen kai kinoumetha kai esmen ōs kai tines tōn kath umas poiētōn eirēkasin tou gar kai genos esmen

en autO gar zOmen kai kinoumetha kai esmen Os kai tines tOn kath umas poiEtOn eirEkasin tou gar kai genos esmen

Apostolok 17:28
Mert õ benne élünk, mozgunk és vagyunk; miképen a költõitek közül is mondották némelyek: Mert az õ nemzetsége is vagyunk.

La agoj de la apostoloj 17:28
cxar en Li ni vivas kaj movigxas kaj ekzistas, kiel ankaux iuj viaj poetoj diris:CXar ni estas ankaux Lia idaro.

Apostolien teot 17:28
Sillä hänessä me elämme, ja liikumme, ja olemme: niinkuin muutamat teidän runosepistänne sanoneet ovat: sillä me olemme myös hänen sukunsa.

Actes 17:28
car en lui nous vivons et nous nous mouvons et nous sommes, comme aussi quelques-uns de vos poètes ont dit: "Car aussi nous sommes sa race".

car en lui nous avons la vie, le mouvement, et l'être. C'est ce qu'ont dit aussi quelques-uns de vos poètes: De lui nous sommes la race...

Car par lui nous avons la vie, le mouvement et l'être; selon ce que quelques-uns même de vos poëtes ont dit; car aussi nous sommes sa race.

Apostelgeschichte 17:28
denn in ihm leben, weben und sind wir, als auch etliche Poeten bei euch gesagt haben: Wir sind seines Geschlechts.

Denn in ihm leben, weben und sind wir; wie auch etliche Poeten bei euch gesagt haben: "Wir sind seines Geschlechts."

Denn in ihm leben und weben und sind wir, wie auch einige von euren Dichtern gesagt haben: des Geschlecht wir auch sind.

Atti 17:28
Difatti, in lui viviamo, ci moviamo, e siamo, come anche alcuni de’ vostri poeti han detto: "Poiché siamo anche sua progenie".

Poichè in lui viviamo, e ci moviamo, e siamo; siccome ancora alcuni de’ vostri poeti hanno detto: Perciocchè noi siamo eziandio sua progenie.

KISAH PARA RASUL 17:28
Karena di dalam Dia juga kita hidup dan bergerak dan ada, seperti yang dikatakan oleh beberapa pengarang syairmu: Karena kita pun benih daripada-Nya juga.

Acts 17:28
Yis i nesɛa tudert, i nteddu, i nețțili ; d ayen i d-nnan daɣen kra seg imedyazen-nwen : « ula d nukkni, darraw-is ! »

사도행전 17:28
우리가 그를 힘입어 살며 기동하며 있느니라 너희 시인 중에도 어떤 사람들의 말과 같이 우리가 그의 소생이라 하니

Actus Apostolorum 17:28
in ipso enim vivimus et movemur et sumus sicut et quidam vestrum poetarum dixerunt ipsius enim et genus sumus

Apustuļu darbi 17:28
Jo Viņā mēs dzīvojam un kustamies, un esam, kā arī daži jūsu dzejnieki sacījuši: Mēs arī esam Viņa cilts.

Apaðtalø darbø knyga 17:28
Juk mes Jame gyvename, judame ir esame, kaip yra pasakę ir kai kurie jūsų poetai: ‘Mes irgi esame kilę iš Jo’.

Acts 17:28
Nana hoki tatou i ora ai, i korikori ai, i noho ai; i pera hoki te korero a etahi o o koutou kaitito, Ko tatou hoki tona uri.

Apostlenes-gjerninge 17:28
For i ham er det vi lever og rører oss og er til, som også nogen av eders skalder har sagt: For vi er også hans ætt.

Hechos 17:28
porque en El vivimos, nos movemos y existimos, así como algunos de vuestros mismos poetas han dicho: ``Porque también nosotros somos linaje suyo.

"Porque en El vivimos, nos movemos y existimos, así como algunos de los poetas de ustedes han dicho: 'Porque también nosotros somos linaje Suyo.'

Porque en Él vivimos, y nos movemos, y somos; como también algunos de vuestros poetas han dicho: Porque también nosotros somos linaje suyo.

Porque en él vivimos, y nos movemos, y somos; como también algunos de vuestros poetas dijeron: Porque linaje de éste somos también.

porque en él vivimos, y nos movemos, y somos; como también algunos de vuestros poetas dijeron: Porque linaje de éste somos también.

Atos 17:28
‘Pois nele vivemos, nos movimentamos e existimos’, como declararam alguns de vossos poetas: ‘Porquanto dele também somos descendentes’.

porque nele vivemos, e nos movemos, e existimos; como também alguns dos vossos poetas disseram: Pois dele também somos geração.   

Faptele Apostolilor 17:28
Căci în El avem viaţa, mişcarea şi fiinţa, după cum au zis şi unii din poeţii voştri: ,Sîntem din neamul lui...`

Деяния 17:28
ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: „мы Его и род".

ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: `мы Его и род`.

Acts 17:28
Jes, iisha Yusjai iwiaakji. Yusjai muchitiaji. Tura Yusjai ii kakarmari takakji. N·tiksan Atumφ Papφ-aintri Tφchamka "Ashφ incha Yus najatmaitji."

Apostagärningarna 17:28
Ty i honom är det som vi leva och röra oss och äro till, såsom ock några av edra egna skalder hava sagt: 'Vi äro ju ock av hans släkt.'

Matendo Ya Mitume 17:28
Kama alivyosema mtu mmoja: Ndani yake yeye sisi tunaishi, tunajimudu, na tuko! Ni kama washairi wenu wengine walivyosema: Sisi ni watoto wake.

Mga Gawa 17:28
Sapagka't sa kaniya tayo'y nangabubuhay, at nagsisikilos, at mayroon tayong pagkatao: na gaya naman ng sinabi ng ilan sa inyong sariling mga manunula, Sapagka't tayo nama'y sa kaniyang lahi.

กิจการ 17:28
ด้วยว่า `เรามีชีวิตและไหวตัวและเป็นอยู่ในพระองค์' ตามที่กวีบางคนในพวกท่านได้กล่าวว่า `เราทั้งหลายเป็นเชื้อสายของพระองค์'

Elçilerin İşleri 17:28
Nitekim, ‹Onda yaşıyor ve hareket ediyoruz; Onda varız.› Bazı ozanlarınızın belirttiği gibi, ‹Biz de Onun soyundanız.›

Деяния 17:28
Ним бо живемо й двигаємось, і єсьмо, як і деякі з ваших поетів мовляли: Його бо й рід ми.

Acts 17:28
Hewa to ra'uli' totu'a: `Ngkai Hi'a-wadi pai' alaa-na tuwu' -ta pai' mongkale-ta pai' ria-ta hi rala dunia'.' Hibalia wo'o to na'uki' ntu'a-ni owi to pante mpobabehi rona', na'uli': `Hawe'ea-tale, ana' Alata'ala moto-ta.'

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 17:28
Vì tại trong Ngài, chúng ta được sống, động, và có, y như xưa một vài thi nhơn của các ngươi có nói rằng: Chúng ta cũng là dòng dõi của Ngài.

Acts 17:27
Top of Page
Top of Page