Acts 17:25 And he is not served by human hands, as if he needed anything. Rather, he himself gives everyone life and breath and everything else. and human hands can't serve his needs--for he has no needs. He himself gives life and breath to everything, and he satisfies every need. nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mankind life and breath and everything. nor is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives to all people life and breath and all things; Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things; Neither is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives everyone life and breath and all things. and he isn't served by people as if he needed anything. He himself gives everyone life, breath, and everything else. nor is he served by human hands, as if he needed anything, because he himself gives life and breath and everything to everyone. “And he is not served by the hands of men, and he has no need of anything, because he gives every person life and a soul.” and he isn't served by humans as if he needed anything. He gives everyone life, breath, and everything they have. neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he gives to all life and breath and all things Neither is worshiped with men's hands, as though he needed anything, seeing he gives to all life, and breath, and all things; Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he gives to all life, and breath, and all things; neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself giveth to all life, and breath, and all things; Neither is he served with men's hands, as though he needed any thing; seeing it is he who giveth to all life, and breath, and all things: nor is served by men's hands as needing something, himself giving to all life and breath and all things; neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself giveth to all life, and breath, and all things; Neither is worshiped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things; Nor is He ministered to by human hands, as though He needed anything--but He Himself gives to all men life and breath and all things. neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself gives to all life and breath, and all things. neither by the hands of men is He served -- needing anything, He giving to all life, and breath, and all things; Veprat e Apostujve 17:25 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 17:25 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17:25 Apostoluén Acteac. 17:25 De Zwölfbotngetaat 17:25 Деяния 17:25 使 徒 行 傳 17:25 也 不 用 人 手 服 事 , 好 像 缺 少 甚 麽 ; 自 己 倒 将 生 命 、 气 息 、 万 物 , 赐 给 万 人 。 也不受人手的服事,好像缺少什麼似的,因為他自己把生命、氣息和萬有賜給萬人。 也不受人手的服事,好像缺少什么似的,因为他自己把生命、气息和万有赐给万人。 也不用人手服侍,好像缺少什麼,自己倒將生命、氣息、萬物賜給萬人。 也不用人手服侍,好像缺少什么,自己倒将生命、气息、万物赐给万人。 Djela apostolska 17:25 Skutky apoštolské 17:25 Apostelenes gerninger 17:25 Handelingen 17:25 ΠΡΑΞΕΙΣ 17:25 οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρωπίνων θεραπεύεται προσδεόμενός τινος, αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα· οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρωπίνων θεραπεύεται προσδεόμενός τινος, αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα· οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρωπίνων θεραπεύεται προσδεόμενός τινος, αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα· οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρώπων θεραπεύεται, προσδεόμενός τινος, αὐτὸς διδοὺς πᾶσιν ζωὴν καὶ πνοὴν κατὰ πάντα· οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρώπων θεραπεύεται προσδεόμενός τινος, αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα· οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρωπίνων θεραπεύεται προσδεόμενός τινος, αὐτὸς διδοὺς πᾶσιν ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα· οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρώπων θεραπεύεται, προσδεόμενός τινος, αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα· οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρώπων θεραπεύεται προσδεόμενός τινος αὐτὸς διδοὺς πάσιν ζωὴν καὶ πνοὴν κατὰ πάντα· ουδε υπο χειρων ανθρωπινων θεραπευεται προσδεομενος τινος αυτος διδους πασιν ζωην και πνοην και τα παντα ουδε υπο χειρων ανθρωπινων θεραπευεται προσδεομενος τινος αυτος διδους πασιν ζωην και πνοην και τα παντα ουδε υπο χειρων ανθρωπων θεραπευεται προσδεομενος τινος αυτος διδους πασιν ζωην και πνοην κατα παντα ουδε υπο χειρων ανθρωπων θεραπευεται, προσδεομενος τινος, αυτος διδους πασι ζωην και πνοην και τα παντα· ουδε υπο χειρων ανθρωπων θεραπευεται προσδεομενος τινος αυτος διδους πασιν ζωην και πνοην κατα παντα ουδε υπο χειρων ανθρωπινων θεραπευεται προσδεομενος τινος αυτος διδους πασιν ζωην και πνοην και τα παντα oude hypo cheirōn anthrōpinōn therapeuetai prosdeomenos tinos, autos didous pasi zōēn kai pnoēn kai ta panta; oude hypo cheiron anthropinon therapeuetai prosdeomenos tinos, autos didous pasi zoen kai pnoen kai ta panta; oude hypo cheirōn anthrōpinōn therapeuetai prosdeomenos tinos, autos didous pasi zōēn kai pnoēn kai ta panta; oude hypo cheiron anthropinon therapeuetai prosdeomenos tinos, autos didous pasi zoen kai pnoen kai ta panta; oude upo cheirōn anthrōpinōn therapeuetai prosdeomenos tinos autos didous pasin zōēn kai pnoēn kai ta panta oude upo cheirOn anthrOpinOn therapeuetai prosdeomenos tinos autos didous pasin zOEn kai pnoEn kai ta panta oude upo cheirōn anthrōpōn therapeuetai prosdeomenos tinos autos didous pasin zōēn kai pnoēn kata panta oude upo cheirOn anthrOpOn therapeuetai prosdeomenos tinos autos didous pasin zOEn kai pnoEn kata panta oude upo cheirōn anthrōpōn therapeuetai prosdeomenos tinos autos didous pasin zōēn kai pnoēn kata panta oude upo cheirOn anthrOpOn therapeuetai prosdeomenos tinos autos didous pasin zOEn kai pnoEn kata panta oude upo cheirōn anthrōpōn therapeuetai prosdeomenos tinos autos didous pasin zōēn kai pnoēn kai ta panta oude upo cheirOn anthrOpOn therapeuetai prosdeomenos tinos autos didous pasin zOEn kai pnoEn kai ta panta oude upo cheirōn anthrōpinōn therapeuetai prosdeomenos tinos autos didous pasin zōēn kai pnoēn kai ta panta oude upo cheirOn anthrOpinOn therapeuetai prosdeomenos tinos autos didous pasin zOEn kai pnoEn kai ta panta oude upo cheirōn anthrōpinōn therapeuetai prosdeomenos tinos autos didous pasin zōēn kai pnoēn kai ta panta oude upo cheirOn anthrOpinOn therapeuetai prosdeomenos tinos autos didous pasin zOEn kai pnoEn kai ta panta Apostolok 17:25 La agoj de la apostoloj 17:25 Apostolien teot 17:25 Actes 17:25 il n'est point servi par des mains humaines, comme s'il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses. Et il n'est point servi par les mains des hommes, [comme] s'il avait besoin de quelque chose, vu que c'est lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses; Apostelgeschichte 17:25 sein wird auch nicht von Menschenhänden gepflegt, als der jemandes bedürfe, so er selber jedermann Leben und Odem allenthalben gibt. noch läßt er sich von Menschenhänden bedienen, als ob er eines bedürfte, er der allen Leben und Odem und alles gibt. Atti 17:25 E non è servito per mani d’uomini, come avendo bisogno d’alcuna cosa; egli che dà a tutti e la vita, e il fiato, ed ogni cosa. KISAH PARA RASUL 17:25 Acts 17:25 사도행전 17:25 Actus Apostolorum 17:25 Apustuļu darbi 17:25 Apaðtalø darbø knyga 17:25 Acts 17:25 Apostlenes-gjerninge 17:25 Hechos 17:25 ni es servido por manos humanas, como si necesitara de algo, puesto que El da a todos vida y aliento y todas las cosas; ni es servido por manos humanas, como si necesitara de algo, puesto que El da a todos vida y aliento y todas las cosas. ni es honrado por manos de hombres, como si necesitase algo; pues Él a todos da vida y aliento, y todas las cosas. Ni es honrado con manos de hombres, necesitado de algo; pues él da á todos vida, y respiración, y todas las cosas; ni es honrado con manos de hombres, necesitado de algo; pues él da a todos vida, y respiración, y todas las cosas; Atos 17:25 nem tampouco é servido por mãos humanas, como se necessitasse de alguma coisa; pois ele mesmo é quem dá a todos a vida, a respiração e todas as coisas; Faptele Apostolilor 17:25 Деяния 17:25 и не требует служения рук человеческих, [как бы] имеющий в чем-либо нужду, Сам дая всему жизнь и дыхание и всё. Acts 17:25 Apostagärningarna 17:25 Matendo Ya Mitume 17:25 Mga Gawa 17:25 กิจการ 17:25 Elçilerin İşleri 17:25 Деяния 17:25 Acts 17:25 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 17:25 |