Acts 17:1 When Paul and his companions had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue. Paul and Silas then traveled through the towns of Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews. Now when they had traveled through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews: Then they traveled through Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue. Paul and Silas traveled through Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue. After they traveled through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue. They passed unto the cities Amphipolis and Apollonia and they came to Thessaloniqa where there was a synagogue of the Jews. Paul and Silas traveled through the cities of Amphipolis and Apollonia and came to the city of Thessalonica, where there was a synagogue. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where the synagogue of the Jews was. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews: Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews: Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews: AND when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews. And having journeyed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was the synagogue of the Jews. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews: Now when they had passed through Amphipolis, and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews. Then, passing through Amphipolis and Apollonia, they went to Thessalonica. Here there was a synagogue of the Jews. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue. And having passed through Amphipolis, and Apollonia, they came to Thessalonica, where was the synagogue of the Jews, Veprat e Apostujve 17:1 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 17:1 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17:1 Apostoluén Acteac. 17:1 De Zwölfbotngetaat 17:1 Деяния 17:1 使 徒 行 傳 17:1 保 罗 和 西 拉 经 过 暗 妃 波 里 、 亚 波 罗 尼 亚 , 来 到 帖 撒 罗 尼 迦 , 在 那 里 有 犹 太 人 的 会 堂 。 保羅和賽拉斯經過安菲波利斯和阿波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦。那裡有一個猶太人的會堂。 保罗和赛拉斯经过安菲波利斯和阿波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦。那里有一个犹太人的会堂。 保羅和西拉經過暗妃波里、亞波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦,在那裡有猶太人的會堂。 保罗和西拉经过暗妃波里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。 Djela apostolska 17:1 Skutky apoštolské 17:1 Apostelenes gerninger 17:1 Handelingen 17:1 ΠΡΑΞΕΙΣ 17:1 Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ τὴν Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων. Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ τὴν Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων. Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ τὴν Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων. Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ Ἀπολλωνίαν, ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν ἡ συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων· Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων. Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ τὴν Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων. Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ Ἀπολλωνίαν, ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν ἥ συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων· Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην ὅπου ἦν ἥ συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων διοδευσαντες δε την αμφιπολιν και την απολλωνιαν ηλθον εις θεσσαλονικην οπου ην συναγωγη των ιουδαιων διοδευσαντες δε την αμφιπολιν και την απολλωνιαν ηλθον εις θεσσαλονικην οπου ην συναγωγη των ιουδαιων διοδευσαντες δε την αμφιπολιν και απολλωνιαν ηλθον εις θεσσαλονικην οπου ην η συναγωγη των ιουδαιων Διοδευσαντες δε την Αμφιπολιν και Απολλωνιαν, ηλθον εις Θεσσαλονικην, οπου ην η συναγωγη των Ιουδαιων· διοδευσαντες δε την αμφιπολιν και απολλωνιαν ηλθον εις θεσσαλονικην οπου ην η συναγωγη των ιουδαιων διοδευσαντες δε την αμφιπολιν και την απολλωνιαν ηλθον εις θεσσαλονικην οπου ην συναγωγη των ιουδαιων Diodeusantes de tēn Amphipolin kai tēn Apollōnian ēlthon eis Thessalonikēn, hopou ēn synagōgē tōn Ioudaiōn. Diodeusantes de ten Amphipolin kai ten Apollonian elthon eis Thessaloniken, hopou en synagoge ton Ioudaion. Diodeusantes de tēn Amphipolin kai tēn Apollōnian ēlthon eis Thessalonikēn, hopou ēn synagōgē tōn Ioudaiōn. Diodeusantes de ten Amphipolin kai ten Apollonian elthon eis Thessaloniken, hopou en synagoge ton Ioudaion. diodeusantes de tēn amphipolin kai tēn apollōnian ēlthon eis thessalonikēn opou ēn sunagōgē tōn ioudaiōn diodeusantes de tEn amphipolin kai tEn apollOnian Elthon eis thessalonikEn opou En sunagOgE tOn ioudaiOn diodeusantes de tēn amphipolin kai apollōnian ēlthon eis thessalonikēn opou ēn ē sunagōgē tōn ioudaiōn diodeusantes de tEn amphipolin kai apollOnian Elthon eis thessalonikEn opou En E sunagOgE tOn ioudaiOn diodeusantes de tēn amphipolin kai apollōnian ēlthon eis thessalonikēn opou ēn ē sunagōgē tōn ioudaiōn diodeusantes de tEn amphipolin kai apollOnian Elthon eis thessalonikEn opou En E sunagOgE tOn ioudaiOn diodeusantes de tēn amphipolin kai apollōnian ēlthon eis thessalonikēn opou ēn ē sunagōgē tōn ioudaiōn diodeusantes de tEn amphipolin kai apollOnian Elthon eis thessalonikEn opou En E sunagOgE tOn ioudaiOn diodeusantes de tēn amphipolin kai tēn apollōnian ēlthon eis thessalonikēn opou ēn sunagōgē tōn ioudaiōn diodeusantes de tEn amphipolin kai tEn apollOnian Elthon eis thessalonikEn opou En sunagOgE tOn ioudaiOn diodeusantes de tēn amphipolin kai tēn apollōnian ēlthon eis thessalonikēn opou ēn sunagōgē tōn ioudaiōn diodeusantes de tEn amphipolin kai tEn apollOnian Elthon eis thessalonikEn opou En sunagOgE tOn ioudaiOn Apostolok 17:1 La agoj de la apostoloj 17:1 Apostolien teot 17:1 Actes 17:1 Paul et Silas passèrent par Amphipolis et Apollonie, et ils arrivèrent à Thessalonique, où les Juifs avaient une synagogue. Puis ayant traversé par Amphipolis et par Apollonie, ils vinrent à Thessalonique, où il y avait une Synagogue de Juifs. Apostelgeschichte 17:1 Nachdem sie aber durch Amphipolis und Apollonia gereist waren, kamen sie gen Thessalonich; da war eine Judenschule. Sie kamen aber auf dem Wege über Amphipolis und Apollonia nach Thessalonike, wo die Juden eine Synagoge hatten. Atti 17:1 ED essendo passati per Anfipoli, e per Apollonia, vennero in Tessalonica, dove era la sinagoga de’ Giudei; KISAH PARA RASUL 17:1 Acts 17:1 사도행전 17:1 Actus Apostolorum 17:1 Apustuļu darbi 17:1 Apaðtalø darbø knyga 17:1 Acts 17:1 Apostlenes-gjerninge 17:1 Hechos 17:1 Después de pasar por Anfípolis y Apolonia, llegaron a Tesalónica, donde había una sinagoga de los judíos. Después de pasar por Anfípolis y Apolonia, Pablo y Silas llegaron a Tesalónica, donde había una sinagoga de los Judíos. Y pasando por Amfípolis y Apolonia, llegaron a Tesalónica, donde había una sinagoga de los judíos. Y PASANDO por Amphípolis y Apolonia, llegaron á Tesalónica, donde estaba la sinagoga de los Judíos. Y pasando por Anfípolis y Apolonia, llegaron a Tesalónica, donde estaba la sinagoga de los judíos. Atos 17:1 Tendo passado por Anfípolis e Apolônia, chegaram a Tessalônica, onde havia uma sinagoga dos judeus. Faptele Apostolilor 17:1 Деяния 17:1 Пройдя через Амфиполь и Аполлонию, они пришли в Фессалонику, где была Иудейская синагога. Acts 17:1 Apostagärningarna 17:1 Matendo Ya Mitume 17:1 Mga Gawa 17:1 กิจการ 17:1 Elçilerin İşleri 17:1 Деяния 17:1 Acts 17:1 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 17:1 |