Acts 15:26
Acts 15:26
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

who have risked their lives for the sake of our Lord Jesus, the Messiah.

who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

“Men who have surrendered themselves for the name of our Lord Yeshua The Messiah.”

Barnabas and Paul have dedicated their lives to our Lord, the one named Jesus Christ.

men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Men that have given their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

who have endangered their very lives for the sake of our Lord Jesus Christ.

men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ --

Veprat e Apostujve 15:26
njerëz që kanë përkushtuar jetën e tyre për emrin e Zotit tonë Jezu Krishtit.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:26
‎رجلين قد بذلا انفسهما لاجل اسم ربنا يسوع المسيح‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:26
որոնք մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի անունին համար իրենց անձերը ընծայած մարդիկ են:

Apostoluén Acteac. 15:26
Baitirade Iesus Christ gure Iaunagatic bere viciac abandonnatu dituztén guiçonac,

De Zwölfbotngetaat 15:26
die was all Zween für n Nam von ünsern Herrn, yn n Iesenn Kristn, iener Löbn eingsötzt habnd.

Деяния 15:26
човеци, които изложиха живота си на опасност за името на нашия Господ Исус Христос.

使 徒 行 傳 15:26
這 二 人 是 為 我 主 耶 穌 基 督 的 名 不 顧 性 命 的 。

这 二 人 是 为 我 主 耶 稣 基 督 的 名 不 顾 性 命 的 。

這兩個人都為我們主耶穌基督的名,已經把自己的生命置之度外。

这两个人都为我们主耶稣基督的名,已经把自己的生命置之度外。

這二人是為我主耶穌基督的名不顧性命的。

这二人是为我主耶稣基督的名不顾性命的。

Djela apostolska 15:26
ljudima koji su svoje živote izložili za ime Gospodina našega Isusa Krista.

Skutky apoštolské 15:26
Lidmi těmi, kteříž vydali duše své pro jméno Pána našeho Ježíše Krista.

Apostelenes gerninger 15:26
Mænd, som have vovet deres Liv for vor Herres Jesu Kristi Navn.

Handelingen 15:26
Mensen, die hun zielen overgegeven hebben voor den Naam van onzen Heere Jezus Christus.

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26
ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

ἀνθρώποις παραδεδωκόσιν τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ.

ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

ἀνθρώποις παραδεδωκόσιν τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ

ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου

ανθρωποις παραδεδωκοσι τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου

ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου

ανθρωποις παραδεδωκοσι τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του Κυριου ημων Ιησου Χριστου.

ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου

ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου

anthrōpois paradedōkosi tas psychas autōn hyper tou onomatos tou Kyriou hēmōn Iēsou Christou.

anthropois paradedokosi tas psychas auton hyper tou onomatos tou Kyriou hemon Iesou Christou.

anthrōpois paradedōkosi tas psychas autōn hyper tou onomatos tou kyriou hēmōn Iēsou Christou.

anthropois paradedokosi tas psychas auton hyper tou onomatos tou kyriou hemon Iesou Christou.

anthrōpois paradedōkosi tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou

anthrOpois paradedOkosi tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou

anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou

anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou

anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou

anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou

anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

Apostolok 15:26
Oly emberekkel, kik életüket tették koczkára a mi Urunk Jézus Krisztus nevéért.

La agoj de la apostoloj 15:26
homoj, kiuj riskis siajn vivojn pro la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo.

Apostolien teot 15:26
Jotka miehet ovat sielunsa meidän Herramme Jesuksen Kristuksen nimen tähden alttiiksi antaneet.

Actes 15:26
hommes qui ont exposé leurs vies pour le nom de notre Seigneur Jésus Christ.

ces hommes qui ont exposé leur vie pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.

Et qui sont des hommes qui ont abandonné leurs vies pour le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ.

Apostelgeschichte 15:26
welche Menschen ihre Seelen dargegeben haben für den Namen unsers HERRN Jesu Christi.

welche Menschen ihre Seele dargegeben haben für den Namen unsers HERRN Jesu Christi.

den Leuten, die ihr Leben darangesetzt haben für den Namen unseres Herrn Jesus Christus.

Atti 15:26
i quali hanno esposto la propria vita per il nome del Signor nostro Gesù Cristo.

uomini, che hanno esposte le vite loro per lo nome del Signor nostro Gesù Cristo.

KISAH PARA RASUL 15:26
yaitu orang yang telah menyerahkan nyawanya karena nama Tuhan kita Yesus Kristus.

Acts 15:26
nutni i gsebblen tudert nsen ɣef yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ. +

사도행전 15:26
(25 절과 같음)

Actus Apostolorum 15:26
hominibus qui tradiderunt animas suas pro nomine Domini nostri Iesu Christi

Apustuļu darbi 15:26
Cilvēkiem, kas savas dzīvības devuši par mūsu Kunga Jēzus Kristus vārdu.

Apaðtalø darbø knyga 15:26
kurie už mūsų Viešpatį Jėzų Kristų yra guldę savo galvas.

Acts 15:26
He hunga i tuku nei i a raua ki te mate hei mea mo te ingoa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti.

Apostlenes-gjerninge 15:26
menn som har våget sitt liv for vår Herre Jesu Kristi navns skyld.

Hechos 15:26
hombres que han arriesgado su vida por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.

Estos hombres han arriesgado (entregado) su vida por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.

hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.

Hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.

hombres que han expuesto sus vidas por el Nombre de nuestro Señor Jesús, el Cristo.

Atos 15:26
homens que têm colocado suas vidas em risco pelo Nome de nosso Senhor Jesus Cristo.

homens que têm exposto as suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.   

Faptele Apostolilor 15:26
oamenii aceştia, cari şi-au pus în joc viaţa pentru Numele Domnului nostru Isus Hristos.

Деяния 15:26
человеками, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа.

человеками, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа.

Acts 15:26
Papru tura Pirnapφsha ii Uuntri Jesukrφstunam surumakarmiayi, ni takatrisha tsuumai ain T·rami tusar.

Apostagärningarna 15:26
vilka hava vågat sina liv för vår Herres, Jesu Kristi, namns skull.

Matendo Ya Mitume 15:26
ambao wamehatarisha maisha yao kwa ajili ya jina la Bwana wetu Yesu Kristo.

Mga Gawa 15:26
Na mga lalaking nangagsapanganib ng kanilang mga buhay alang-alang sa pangalan ng ating Panginoong Jesucristo.

กิจการ 15:26
และเป็นผู้อุทิศชีวิตของตน เพื่อพระนามของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา

Elçilerin İşleri 15:26
Bu ikisi, Rabbimiz İsa Mesihin adı uğruna canlarını gözden çıkarmış kişilerdir.

Деяния 15:26
людьми, що віддавали душі свої за імя Господа нашого Ісуса Христа.

Acts 15:26

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:26
hai người nầy vốn đã liều thân vì danh Ðức Chúa Jêsus Christ là Chúa chúng ta.

Acts 15:25
Top of Page
Top of Page