Acts 15:25 So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul-- So we decided, having come to complete agreement, to send you official representatives, along with our beloved Barnabas and Paul, it has seemed good to us, having come to one accord, to choose men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul, it seemed good to us, having become of one mind, to select men to send to you with our beloved Barnabas and Paul, It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul, we have unanimously decided to select men and send them to you along with our dearly loved Barnabas and Paul, So we have unanimously decided to choose men and send them to you with our dear Barnabas and Paul, we have unanimously decided to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul, “Therefore we counseled when we all assembled and we chose men and sent them to you with our beloved friends, Paulus and BarNaba,” So we have come to a unanimous decision that we should choose men and send them to you with our dear Barnabas and Paul. it seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul, It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul, It seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul, it seemed good unto us, having come to one accord, to choose out men and send them unto you with our beloved Barnabas and Paul, It hath seemed good to us, being assembled together, to choose out men, and to send them unto you, with our well beloved Barnabas and Paul: it seemed good to us, having arrived at a common judgment, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul, it seemed good unto us, having come to one accord, to choose out men and send them unto you with our beloved Barnabas and Paul, It seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you, with our beloved Barnabas and Paul: we have unanimously decided to select certain men and send them to you in company with our dear friends Barnabas and Paul, it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul, it seemed good to us, having come together with one accord, chosen men to send unto you, with our beloved Barnabas and Paul -- Veprat e Apostujve 15:25 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:25 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:25 Apostoluén Acteac. 15:25 De Zwölfbotngetaat 15:25 Деяния 15:25 使 徒 行 傳 15:25 所 以 , 我 们 同 心 定 意 , 拣 选 几 个 人 , 差 他 们 同 我 们 所 亲 爱 的 巴 拿 巴 和 保 罗 往 你 们 那 里 去 。 我們已達成了一致,認為應該揀選幾個人,派他們與我們親愛的巴拿巴和保羅一起到你們那裡去。 我们已达成了一致,认为应该拣选几个人,派他们与我们亲爱的巴拿巴和保罗一起到你们那里去。 所以,我們同心定意揀選幾個人,差他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅往你們那裡去。 所以,我们同心定意拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗往你们那里去。 Djela apostolska 15:25 Skutky apoštolské 15:25 Apostelenes gerninger 15:25 Handelingen 15:25 ΠΡΑΞΕΙΣ 15:25 ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν, ἐκλεξαμένους ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρνάβᾳ καὶ Παύλῳ, ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν ἐκλεξαμένοις ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρνάβᾳ καὶ Παύλῳ, ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν ἐκλεξαμένοις ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρνάβᾳ καὶ Παύλῳ, ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδόν, ἐκλεξαμένους ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρνάβᾳ καὶ Παύλῳ, ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν, ἐκλεξαμένους ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρνάβᾳ καὶ Παύλῳ, ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδόν, ἐκλεξαμένους ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρναβᾷ καὶ Παύλῳ, ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδόν, ἐκλεξαμένους ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρνάβᾳ καὶ Παύλῳ, ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν ἐκλεξαμένους ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρναβᾷ καὶ Παύλῳ εδοξεν ημιν γενομενοις ομοθυμαδον εκλεξαμενοις ανδρας πεμψαι προς υμας συν τοις αγαπητοις ημων βαρναβα και παυλω εδοξεν ημιν γενομενοις ομοθυμαδον εκλεξαμενοις ανδρας πεμψαι προς υμας συν τοις αγαπητοις ημων βαρναβα και παυλω εδοξεν ημιν γενομενοις ομοθυμαδον εκλεξαμενους ανδρας πεμψαι προς υμας συν τοις αγαπητοις ημων βαρναβα και παυλω εδοξεν ημιν γενομενοις ομοθυμαδον, εκλεξαμενους ανδρας πεμψαι προς υμας, συν τοις αγαπητοις ημων Βαρναβα και Παυλω, εδοξεν ημιν γενομενοις ομοθυμαδον εκλεξαμενους ανδρας πεμψαι προς υμας συν τοις αγαπητοις ημων βαρναβα και παυλω εδοξεν ημιν γενομενοις ομοθυμαδον εκλεξαμενοις ανδρας πεμψαι προς υμας συν τοις αγαπητοις ημων βαρναβα και παυλω edoxen hēmin genomenois homothymadon, eklexamenous andras pempsai pros hymas syn tois agapētois hēmōn Barnaba kai Paulō, edoxen hemin genomenois homothymadon, eklexamenous andras pempsai pros hymas syn tois agapetois hemon Barnaba kai Paulo, edoxen hēmin genomenois homothymadon eklexamenois andras pempsai pros hymas syn tois agapētois hēmōn Barnaba kai Paulō, edoxen hemin genomenois homothymadon eklexamenois andras pempsai pros hymas syn tois agapetois hemon Barnaba kai Paulo, edoxen ēmin genomenois omothumadon eklexamenois andras pempsai pros umas sun tois agapētois ēmōn barnaba kai paulō edoxen Emin genomenois omothumadon eklexamenois andras pempsai pros umas sun tois agapEtois EmOn barnaba kai paulO edoxen ēmin genomenois omothumadon eklexamenous andras pempsai pros umas sun tois agapētois ēmōn barnaba kai paulō edoxen Emin genomenois omothumadon eklexamenous andras pempsai pros umas sun tois agapEtois EmOn barnaba kai paulO edoxen ēmin genomenois omothumadon eklexamenous andras pempsai pros umas sun tois agapētois ēmōn barnaba kai paulō edoxen Emin genomenois omothumadon eklexamenous andras pempsai pros umas sun tois agapEtois EmOn barnaba kai paulO edoxen ēmin genomenois omothumadon eklexamenous andras pempsai pros umas sun tois agapētois ēmōn barnaba kai paulō edoxen Emin genomenois omothumadon eklexamenous andras pempsai pros umas sun tois agapEtois EmOn barnaba kai paulO edoxen ēmin genomenois omothumadon eklexamenois andras pempsai pros umas sun tois agapētois ēmōn barnaba kai paulō edoxen Emin genomenois omothumadon eklexamenois andras pempsai pros umas sun tois agapEtois EmOn barnaba kai paulO edoxen ēmin genomenois omothumadon eklexamenois andras pempsai pros umas sun tois agapētois ēmōn barnaba kai paulō edoxen Emin genomenois omothumadon eklexamenois andras pempsai pros umas sun tois agapEtois EmOn barnaba kai paulO Apostolok 15:25 La agoj de la apostoloj 15:25 Apostolien teot 15:25 Actes 15:25 nous avons jugé à propos, après nous être réunis tous ensemble, de choisir des délégués et de vous les envoyer avec nos bien-aimés Barnabas et Paul, Nous avons été d'avis, étant assemblés tous d'un commun accord, d'envoyer vers vous, avec nos très chers Barnabas et Paul, des hommes que nous avons choisis; Apostelgeschichte 15:25 hat es uns gut gedeucht, einmütig versammelt, Männer zu erwählen und zu euch zu senden mit unsern liebsten Barnabas und Paulus, sind wir zusammengetreten und haben den Beschluß gefaßt, Männer zu wählen und euch zu schicken mit unseren geliebten Barnabas und Paulus, Atti 15:25 essendoci raunati, siamo di pari consentimento convenuti in questo parere, di mandarvi certi uomini eletti, insieme co’ cari nostri Barnaba, e Paolo; KISAH PARA RASUL 15:25 Acts 15:25 사도행전 15:25 Actus Apostolorum 15:25 Apustuļu darbi 15:25 Apaðtalø darbø knyga 15:25 Acts 15:25 Apostlenes-gjerninge 15:25 Hechos 15:25 nos pareció bien, habiendo llegado a un común acuerdo, escoger algunos hombres para enviarlos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo, nos pareció bien, habiendo llegado a un común acuerdo, escoger algunos hombres para enviarlos a ustedes con nuestros amados Bernabé y Pablo. nos ha parecido bien, congregados en uno, elegir varones, y enviarlos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo, Nos ha parecido, congregados en uno, elegir varones, y enviarlos á vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo, nos ha parecido, congregados en uno, enviar varones escogidos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo, Atos 15:25 pareceu-nos bem, tendo chegado a um acordo, escolher alguns homens e enviá-los com os nossos amados Barnabé e Paulo, Faptele Apostolilor 15:25 Деяния 15:25 то мы, собравшись, единодушно рассудили, избрав мужей, послать их к вам с возлюбленными нашими Варнавою и Павлом, Acts 15:25 Apostagärningarna 15:25 Matendo Ya Mitume 15:25 Mga Gawa 15:25 กิจการ 15:25 Elçilerin İşleri 15:25 Деяния 15:25 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:25 |