Acts 14:7
Acts 14:7
where they continued to preach the gospel.

And there they preached the Good News.

and there they continued to preach the gospel.

and there they continued to preach the gospel.

And there they preached the gospel.

And there they kept evangelizing.

There they kept talking about the good news.

There they continued to proclaim the good news.

And they were there preaching The Good News.

They spread the Good News there.

And there they preached the gospel.

And there they preached the gospel.

And there they preached the gospel.

and there they preached the gospel.

and were there preaching the gospel.

and there they were announcing the glad tidings.

and there they preached the gospel.

And there they preached the gospel.

And there they continued to tell the Good News.

There they preached the Good News.

and there they were proclaiming good news.

Veprat e Apostujve 14:7
dhe atje vazhduan të ungjillëzonin.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 14:7
‎وكانا هناك يبشران

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 14:7
իրենք ալ՝ գիտակցելով՝ փախան Լիկայոնիայի քաղաքները, Լիւստրա ու Դերբէ եւ շրջակայքը, ու հոն կ՚աւետարանէին:

Apostoluén Acteac. 14:7
Eta han predicatzen çutén Euangelioa.

De Zwölfbotngetaat 14:7
Dort gverkünddnd s d Froobotschaft.

Деяния 14:7
и проповядваха благовестието.

使 徒 行 傳 14:7
在 那 裡 傳 福 音 。

在 那 里 传 福 音 。

在那裡繼續傳福音。

在那里继续传福音。

在那裡傳福音。

在那里传福音。

Djela apostolska 14:7
Ondje su navješćivali evanđelje.

Skutky apoštolské 14:7
A tu kázali evangelium.

Apostelenes gerninger 14:7
og der forkyndte de Evangeliet.

Handelingen 14:7
En verkondigden aldaar het Evangelie.

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7
κἀκεῖ εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν.

κἀκεῖ εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν.

κἀκεῖ εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν.

κἀκεῖ ἦσαν εὐαγγελιζόμενοι.

κἀκεῖ ἦσαν εὐαγγελιζόμενοι.

κἀκεῖ εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν.

κἀκεῖ ἦσαν εὐαγγελιζόμενοι.

κἀκεῖ ἦσαν εὐαγγελιζόμενοι

κακει ευαγγελιζομενοι ησαν

κακει ευαγγελιζομενοι ησαν

κακει ησαν ευαγγελιζομενοι

κακει ησαν ευαγγελιζομενοι.

κακει ησαν ευαγγελιζομενοι

κακει ευαγγελιζομενοι ησαν

kakei euangelizomenoi ēsan.

kakei euangelizomenoi esan.

kakei euangelizomenoi ēsan.

kakei euangelizomenoi esan.

kakei euangelizomenoi ēsan

kakei euangelizomenoi Esan

kakei ēsan euangelizomenoi

kakei Esan euangelizomenoi

kakei ēsan euangelizomenoi

kakei Esan euangelizomenoi

kakei ēsan euangelizomenoi

kakei Esan euangelizomenoi

kakei euangelizomenoi ēsan

kakei euangelizomenoi Esan

kakei euangelizomenoi ēsan

kakei euangelizomenoi Esan

Apostolok 14:7
És ott prédikálják vala az evangyéliomot.

La agoj de la apostoloj 14:7
kaj tie ili proklamis la evangelion.

Apostolien teot 14:7
Ja saarnasivat niissä evankeliumia.

Actes 14:7
et ils y évangélisaient.

Et ils y annoncèrent la bonne nouvelle.

Et ils y annoncèrent l'Evangile.

Apostelgeschichte 14:7
und predigten daselbst das Evangelium.

und predigten daselbst das Evangelium.

Und daselbst lebten sie der Verkündigung der frohen Botschaft.

Atti 14:7
e quivi si misero ad evangelizzare.

e quivi si misero ad evangelizzare.

KISAH PARA RASUL 14:7
Di sanalah pula mereka itu memberitakan kabar kesukaan itu.

Acts 14:7
țbecciṛen dinna lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi.

사도행전 14:7
거기서 복음을 전하니라

Actus Apostolorum 14:7
et ibi evangelizantes erant

Apustuļu darbi 14:7
Un Listrā sēdēja kāds vīrs slimām kājām, būdams tizls no savas mātes miesām, kas vēl nekad nebija staigājis.

Apaðtalø darbø knyga 14:7
Ten jie skelbė Evangeliją.

Acts 14:7
A kauwhautia ana e raua te rongopai ki reira.

Apostlenes-gjerninge 14:7
og forkynte evangeliet der.

Hechos 14:7
y allí continuaron anunciando el evangelio.

y allí continuaron anunciando el evangelio (las buenas nuevas).

Y allí predicaban el evangelio.

Y allí predicaban el evangelio.

Y allí predicaban el Evangelio.

Atos 14:7
e ali seguiram pregando o Evangelho. Um paralítico é curado por sua fé

e ali pregavam o evangelho.   

Faptele Apostolilor 14:7
Şi au propovăduit Evanghelia acolo.

Деяния 14:7
и там благовествовали.

и там благовествовали.

Acts 14:7
Tura Yus-Chichaman etserkarmiayi.

Apostagärningarna 14:7
Och där förkunnade de evangelium.

Matendo Ya Mitume 14:7
wakawa wanahubiri Habari Njema huko.

Mga Gawa 14:7
At doon nila ipinangaral ang evangelio.

กิจการ 14:7
และได้ประกาศข่าวประเสริฐที่นั่น

Elçilerin İşleri 14:7

Деяния 14:7
і там благовіствували.

Acts 14:7
Hi ree wo'o-ra mpoparata Kareba Lompe'.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 14:7
mà giảng Tin Lành.

Acts 14:6
Top of Page
Top of Page