Acts 14:5 There was a plot afoot among both Gentiles and Jews, together with their leaders, to mistreat them and stone them. Then a mob of Gentiles and Jews, along with their leaders, decided to attack and stone them. When an attempt was made by both Gentiles and Jews, with their rulers, to mistreat them and to stone them, And when an attempt was made by both the Gentiles and the Jews with their rulers, to mistreat and to stone them, And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them, When an attempt was made by both the Gentiles and Jews, with their rulers, to assault and stone them, Now when an attempt was made by both gentiles and Jews, along with their authorities, to mistreat and stone them, When both the Gentiles and the Jews (together with their rulers) made an attempt to mistreat them and stone them, But there was a decree against them by the Gentiles and by the Jews and their Leaders, to abuse them and to stone them with stones. In the meantime, Paul and Barnabas found out that the non-Jewish people and the Jewish people with their rulers planned to attack them and stone them to death. And when there was an assault made both of the Gentiles and also of the Jews with their princes, to insult them and to stone them, And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them, And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them spitefully, and to stone them, And when there was made an onset both of the Gentiles and of the Jews with their rulers, to treat them shamefully and to stone them, And when there was an assault made by the Gentiles and the Jews with their rulers, to use them contumeliously, and to stone them: And when an assault was making, both of those of the nations and the Jews with their rulers, to use them ill and stone them, And when there was made an onset both of the Gentiles and of the Jews with their rulers, to entreat them shamefully, and to stone them, And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews, with their rulers, to use them despitefully, and to stone them, And when a hostile movement was made by both Gentiles and Jews, with the sanction of their magistrates, to maltreat and stone them, When some of both the Gentiles and the Jews, with their rulers, made a violent attempt to mistreat and stone them, and when there was a purpose both of the nations and of the Jews with their rulers to use them despitefully, and to stone them, Veprat e Apostujve 14:5 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 14:5 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 14:5 Apostoluén Acteac. 14:5 De Zwölfbotngetaat 14:5 Деяния 14:5 使 徒 行 傳 14:5 那 时 , 外 邦 人 和 犹 太 人 , 并 他 们 的 官 长 , 一 齐 拥 上 来 , 要 凌 辱 使 徒 , 用 石 头 打 他 们 。 那時,外邦人和猶太人,與他們的首領們一同企圖凌辱使徒們,要用石頭砸死他們。 那时,外邦人和犹太人,与他们的首领们一同企图凌辱使徒们,要用石头砸死他们。 那時,外邦人和猶太人並他們的官長一齊擁上來,要凌辱使徒,用石頭打他們。 那时,外邦人和犹太人并他们的官长一齐拥上来,要凌辱使徒,用石头打他们。 Djela apostolska 14:5 Skutky apoštolské 14:5 Apostelenes gerninger 14:5 Handelingen 14:5 ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, Ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν, ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν, ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και Ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων, υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους, ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους hōs de egeneto hormē tōn ethnōn te kai Ioudaiōn syn tois archousin autōn hybrisai kai lithobolēsai autous, hos de egeneto horme ton ethnon te kai Ioudaion syn tois archousin auton hybrisai kai lithobolesai autous, hōs de egeneto hormē tōn ethnōn te kai Ioudaiōn syn tois archousin autōn hybrisai kai lithobolēsai autous, hos de egeneto horme ton ethnon te kai Ioudaion syn tois archousin auton hybrisai kai lithobolesai autous, ōs de egeneto ormē tōn ethnōn te kai ioudaiōn sun tois archousin autōn ubrisai kai lithobolēsai autous Os de egeneto ormE tOn ethnOn te kai ioudaiOn sun tois archousin autOn ubrisai kai lithobolEsai autous ōs de egeneto ormē tōn ethnōn te kai ioudaiōn sun tois archousin autōn ubrisai kai lithobolēsai autous Os de egeneto ormE tOn ethnOn te kai ioudaiOn sun tois archousin autOn ubrisai kai lithobolEsai autous ōs de egeneto ormē tōn ethnōn te kai ioudaiōn sun tois archousin autōn ubrisai kai lithobolēsai autous Os de egeneto ormE tOn ethnOn te kai ioudaiOn sun tois archousin autOn ubrisai kai lithobolEsai autous ōs de egeneto ormē tōn ethnōn te kai ioudaiōn sun tois archousin autōn ubrisai kai lithobolēsai autous Os de egeneto ormE tOn ethnOn te kai ioudaiOn sun tois archousin autOn ubrisai kai lithobolEsai autous ōs de egeneto ormē tōn ethnōn te kai ioudaiōn sun tois archousin autōn ubrisai kai lithobolēsai autous Os de egeneto ormE tOn ethnOn te kai ioudaiOn sun tois archousin autOn ubrisai kai lithobolEsai autous ōs de egeneto ormē tōn ethnōn te kai ioudaiōn sun tois archousin autōn ubrisai kai lithobolēsai autous Os de egeneto ormE tOn ethnOn te kai ioudaiOn sun tois archousin autOn ubrisai kai lithobolEsai autous Apostolok 14:5 La agoj de la apostoloj 14:5 Apostolien teot 14:5 Actes 14:5 Et comme les païens et les Juifs, de concert avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider, Et comme il se fut fait une émeute tant des Gentils que des Juifs, et de leurs Gouverneurs, pour insulter les Apôtres, et pour les lapider, Apostelgeschichte 14:5 Da sich aber ein Sturm erhob der Heiden und der Juden und ihrer Obersten, sie zu schmähen und zu steinigen, Wie aber die Heiden und die Juden mit ihren Oberen den Anlauf nahmen, sie zu mißhandeln und zu steinigen, Atti 14:5 Ma essendo scoppiato un moto dei Gentili e dei Giudei coi loro capi, per recare ingiuria agli apostoli e lapidarli, KISAH PARA RASUL 14:5 Acts 14:5 사도행전 14:5 Actus Apostolorum 14:5 Apustuļu darbi 14:5 Apaðtalø darbø knyga 14:5 Acts 14:5 Apostlenes-gjerninge 14:5 Hechos 14:5 Y cuando los gentiles y los judíos, con sus gobernantes, prepararon un atentado para maltratarlos y apedrearlos, Cuando los Gentiles y los Judíos, con sus gobernantes, prepararon un atentado para maltratarlos y apedrearlos, Y cuando los judíos y los gentiles, juntamente con sus príncipes, se arrojaron para afrentarlos y apedrearlos, Y haciendo ímpetu los Judíos y los Gentiles juntamente con sus príncipes, para afrentarlos y apedrearlos, Y haciendo ímpetu los judíos y los gentiles juntamente con sus príncipes, para afrentarlos y apedrearlos, Atos 14:5 E, havendo um motim tanto dos gentios como dos judeus, juntamente com as suas autoridades, para os ultrajarem e apedrejarem, Faptele Apostolilor 14:5 Деяния 14:5 Когда же язычники и Иудеи со своими начальниками устремились на них, чтобы посрамить и побить их камнями, Acts 14:5 Apostagärningarna 14:5 Matendo Ya Mitume 14:5 Mga Gawa 14:5 กิจการ 14:5 Elçilerin İşleri 14:5 Деяния 14:5 Acts 14:5 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 14:5 |