Acts 14:24
Acts 14:24
After going through Pisidia, they came into Pamphylia,

Then they traveled back through Pisidia to Pamphylia.

Then they passed through Pisidia and came to Pamphylia.

They passed through Pisidia and came into Pamphylia.

And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.

Then they passed through Pisidia and came to Pamphylia.

Then they passed through Pisidia and came to Pamphylia.

Then they passed through Pisidia and came into Pamphylia,

And when they had traveled in the region of Pisidia, they came to Pamphylia.

After they had gone through Pisidia, they went to Pamphylia.

And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.

And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.

And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.

And they passed through Pisidia, and came to Pamphylia.

And passing through Pisidia, they came into Pamphylia.

And having passed through Pisidia they came to Pamphylia,

And they passed through Pisidia, and came to Pamphylia.

And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.

Then passing through Pisidia they came into Pamphylia;

They passed through Pisidia, and came to Pamphylia.

And having passed through Pisidia, they came to Pamphylia,

Veprat e Apostujve 14:24
Dhe, mbasi e përshkuan Pisidinë, ardhën në Panfili.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 14:24
‎ولما اجتازا في بيسيدية أتيا الى بمفيلية‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 14:24
Եւ անցնելով Պիսիդիայի մէջէն՝ գացին Պամփիւլիա:

Apostoluén Acteac. 14:24
Guero Pisidia iraganic, ethor citecen Phamphyliara.

De Zwölfbotngetaat 14:24
Wie s durch Psiding durchhin warnd, kaamend s auf Pämpfling,

Деяния 14:24
И като минаха през Писидия, дойдоха в Памфилия;

使 徒 行 傳 14:24
二 人 經 過 彼 西 底 , 來 到 旁 非 利 亞 。

二 人 经 过 彼 西 底 , 来 到 旁 非 利 亚 。

兩個人經過皮西迪亞地區,來到潘菲利亞省,

两个人经过皮西迪亚地区,来到潘菲利亚省,

二人經過彼西底,來到旁非利亞。

二人经过彼西底,来到旁非利亚。

Djela apostolska 14:24
Pošto su prešli Pizidiju, stigoše u Pamfiliju.

Skutky apoštolské 14:24
A prošedše Pisidii, přišli do Pamfylie,

Apostelenes gerninger 14:24
Og de droge igennem Pisidien og kom til Pamfylien.

Handelingen 14:24
En Pisidie doorgereisd hebbende, kwamen zij in Pamfylie.

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24
καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθον εἰς τὴν Παμφυλίαν,

καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθαν εἰς τὴν Παμφυλίαν,

καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθαν / ἦλθον εἰς τὴν Παμφυλίαν,

Καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθον εἰς Παμφυλίαν.

καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθον εἰς Παμφυλίαν,

καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθον εἰς τὴν Παμφυλίαν,

καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθον εἰς Παμφυλίαν.

καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθον εἰς Παμφυλίαν

και διελθοντες την πισιδιαν ηλθον εις την παμφυλιαν

και διελθοντες την πισιδιαν ηλθον εις την παμφυλιαν

και διελθοντες την πισιδιαν ηλθον εις παμφυλιαν

και διελθοντες την Πισιδιαν ηλθον εις Παμφυλιαν.

και διελθοντες την πισιδιαν ηλθον εις παμφυλιαν

και διελθοντες την πισιδιαν ηλθον εις την παμφυλιαν

kai dielthontes tēn Pisidian ēlthon eis tēn Pamphylian,

kai dielthontes ten Pisidian elthon eis ten Pamphylian,

kai dielthontes tēn Pisidian ēlthan eis tēn Pamphylian,

kai dielthontes ten Pisidian elthan eis ten Pamphylian,

kai dielthontes tēn pisidian ēlthon eis tēn pamphulian

kai dielthontes tEn pisidian Elthon eis tEn pamphulian

kai dielthontes tēn pisidian ēlthon eis pamphulian

kai dielthontes tEn pisidian Elthon eis pamphulian

kai dielthontes tēn pisidian ēlthon eis pamphulian

kai dielthontes tEn pisidian Elthon eis pamphulian

kai dielthontes tēn pisidian ēlthon eis pamphulian

kai dielthontes tEn pisidian Elthon eis pamphulian

kai dielthontes tēn pisidian ēlthon eis tēn pamphulian

kai dielthontes tEn pisidian Elthon eis tEn pamphulian

kai dielthontes tēn pisidian ēlthon eis tēn pamphulian

kai dielthontes tEn pisidian Elthon eis tEn pamphulian

Apostolok 14:24
És Pisidián általmenvén, menének Pamfiliába.

La agoj de la apostoloj 14:24
Kaj trairinte Pisidion, ili venis en Pamfilion.

Apostolien teot 14:24
Ja he vaelsivat lävitse Pisidian ja tulivat Pamphiliaan.

Actes 14:24
Et ayant traversé la Pisidie, ils vinrent en Pamphylie;

Traversant ensuite la Pisidie, ils vinrent en Pamphylie,

Puis ayant traversé la Pisidie, ils allèrent en Pamphylie.

Apostelgeschichte 14:24
Und zogen durch Pisidien und kamen nach Pamphylien.

Und zogen durch Pisidien und kamen nach Pamphylien

Und nachdem sie Pisidia durchzogen, giengen sie nach Pamphylia.

Atti 14:24
E traversata la Pisidia, vennero in Panfilia.

E traversata la Pisidia, vennero in Panfilia.

KISAH PARA RASUL 14:24
Apabila rasul-rasul itu sudah menjajahi tanah Pisidia, maka sampailah keduanya ke tanah Pampilia.

Acts 14:24
Zegren si tmurt n Bisidya, wwḍen-d ɣer tmurt n Bamfilya,

사도행전 14:24
비시디아 가운데로 지나가서 밤빌리아에 이르러

Actus Apostolorum 14:24
transeuntesque Pisidiam venerunt Pamphiliam

Apustuļu darbi 14:24
Tad viņi sludināja Dieva vārdu Pergā un aizgāja uz Ataliju.

Apaðtalø darbø knyga 14:24
Apkeliavę Pisidiją, jie atvyko į Pamfiliją.

Acts 14:24
Na ka ka haere raua na waenganui o Pihiria, tae tonu atu ki Pamapuria.

Apostlenes-gjerninge 14:24
Efterat de så hadde draget igjennem Pisidia, kom de til Pamfylia,

Hechos 14:24
Pasaron por Pisidia y llegaron a Panfilia.

Pasaron por Pisidia y llegaron a Panfilia.

Y habiendo pasado por Pisidia vinieron a Panfilia.

Y pasando por Pisidia vinieron á Pamphylia.

Y pasando por Pisidia vinieron a Panfilia.

Atos 14:24
Atravessando a Pisídia, chegaram à Panfília.

Atravessando então a Pisídia, chegaram à Panfília.   

Faptele Apostolilor 14:24
Au trecut apoi prin Pisidia, au venit în Pamfilia,

Деяния 14:24
Потом, пройдя через Писидию, пришли в Памфилию,

Потом, пройдя через Писидию, пришли в Памфилию,

Acts 14:24
Nuyß Pisitia nunkanam nankaamakiar Pampiria nunkanam jeawarmiayi.

Apostagärningarna 14:24
Sedan färdades de vidare genom Pisidien och kommo till Pamfylien.

Matendo Ya Mitume 14:24
Baada ya kupitia katika nchi ya Pisidia, walifika Pamfulia.

Mga Gawa 14:24
At kanilang tinahak ang Pisidia, at nagsiparoon sa Pamfilia.

กิจการ 14:24
และหลังจากท่านทั้งสองได้ข้ามแคว้นปิสิเดียก็มายังแคว้นปัมฟีเลีย

Elçilerin İşleri 14:24
Pisidya bölgesinden geçerek Pamfilyaya geldiler.

Деяния 14:24
І, перейшовши Писидию, прийшли в Памфилию.

Acts 14:24
Oti toe, Paulus pai' Barnabas mpokaliliu pomako' -ra ntara hi tana' Pisidia rata hi tana' Pamfilia.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 14:24
Kế đó, hai sứ đồ vượt qua đất Bi-si-đi, đến trong xứ Bam-phi-ly.

Acts 14:23
Top of Page
Top of Page