Acts 14:17 Yet he has not left himself without testimony: He has shown kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons; he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy." but he never left them without evidence of himself and his goodness. For instance, he sends you rain and good crops and gives you food and joyful hearts." Yet he did not leave himself without witness, for he did good by giving you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness.” and yet He did not leave Himself without witness, in that He did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness." Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. although He did not leave Himself without a witness, since He did what is good by giving you rain from heaven and fruitful seasons and satisfying your hearts with food and happiness." yet he has not abandoned his witness: he continues to do good, to give you rain from heaven, to give you fruitful seasons, and to fill you with food and your hearts with joy." yet he did not leave himself without a witness by doing good, by giving you rain from heaven and fruitful seasons, satisfying you with food and your hearts with joy." While he did not leave himself without a testimony, as he was giving them precious things from the Heavens and sending rain down to them, multiplying their fruits in their times and was satisfying their hearts with food and gladness.” Yet, by doing good, he has given evidence of his existence. He gives you rain from heaven and crops in their seasons. He fills you with food and your lives with happiness." Nevertheless he did not leave himself without witness, in that he did good and gave us rain from heaven and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. And yet He left not himself without witness, in that he did good and gave you from heaven rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness. Nevertheless he left not himself without testimony, doing good from heaven, giving rains and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. though indeed he did not leave himself without witness, doing good, and giving to you from heaven rain and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness. And yet he left not himself without witness, in that he did good, and gave you from heaven rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness. Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. and yet by His beneficence He has not left His existence unattested--His beneficence, I mean, in sending you rain from Heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and joyfulness." Yet he didn't leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness." though, indeed, without witness He did not leave himself, doing good -- from heaven giving rains to us, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness;' Veprat e Apostujve 14:17 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 14:17 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 14:17 Apostoluén Acteac. 14:17 De Zwölfbotngetaat 14:17 Деяния 14:17 使 徒 行 傳 14:17 然 而 为 自 己 未 尝 不 显 出 证 据 来 , 就 如 常 施 恩 惠 , 从 天 降 雨 , 赏 赐 丰 年 , 叫 你 们 饮 食 饱 足 , 满 心 喜 乐 。 其實神並不是沒有為自己留下證據,因為他常行美善:從天上賜給你們雨水和豐收的季節,使你們食物充足,滿心喜樂。」 其实神并不是没有为自己留下证据,因为他常行美善:从天上赐给你们雨水和丰收的季节,使你们食物充足,满心喜乐。” 然而為自己未嘗不顯出證據來,就如常施恩惠,從天降雨賞賜豐年,叫你們飲食飽足、滿心喜樂。」 然而为自己未尝不显出证据来,就如常施恩惠,从天降雨赏赐丰年,叫你们饮食饱足、满心喜乐。” Djela apostolska 14:17 Skutky apoštolské 14:17 Apostelenes gerninger 14:17 Handelingen 14:17 ΠΡΑΞΕΙΣ 14:17 καίτοι οὐκ ἀμάρτυρον αὑτὸν ἀφῆκεν ἀγαθουργῶν, οὐρανόθεν ὑμῖν ὑετοὺς διδοὺς καὶ καιροὺς καρποφόρους, ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ὑμῶν. καίτοι οὐκ ἀμάρτυρον αὑτὸν ἀφῆκεν ἀγαθουργῶν, οὐρανόθεν ὑμῖν ὑετοὺς διδοὺς καὶ καιροὺς καρποφόρους, ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ὑμῶν. καίτοι οὐκ ἀμάρτυρον αὑτὸν ἀφῆκεν ἀγαθουργῶν, οὐρανόθεν ὑμῖν ὑετοὺς διδοὺς καὶ καιροὺς καρποφόρους, ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ὑμῶν. Καίτοιγε οὐκ ἀμάρτυρον ἑαυτὸν ἀφῆκεν ἀγαθοποιῶν, οὐρανόθεν ὑμῖν ὑετοὺς διδοὺς καὶ καιροὺς καρποφόρους, ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ἡμῶν. καίτοι γε οὐκ ἀμάρτυρον ἑαυτὸν ἀφῆκεν ἀγαθοποιῶν, οὐρανόθεν ὑμῖν ὑετοὺς διδοὺς καὶ καιροὺς καρποφόρους, ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ὑμῶν. καίτοι οὐκ ἀμάρτυρον αὐτὸν ἀφῆκεν ἀγαθουργῶν, οὐρανόθεν ὑμῖν ὑετοὺς διδοὺς καὶ καιροὺς καρποφόρους, ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ὑμῶν. καίτοιγε οὐκ ἀμάρτυρον ἑαυτὸν ἀφῆκεν ἀγαθοποιῶν, οὐρανόθεν ἡμῖν ὑετοὺς διδοὺς καὶ καιροὺς καρποφόρους, ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ἡμῶν καὶ τοι γε οὐκ ἀμάρτυρον ἑαυτὸν ἀφῆκεν ἀγαθοποιῶν, οὐρανόθεν ἡμῖν ὑετοὺς διδοὺς καὶ καιροὺς καρποφόρους ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ἡμῶν καιτοι ουκ αμαρτυρον αυτον αφηκεν αγαθουργων ουρανοθεν υμιν υετους διδους και καιρους καρποφορους εμπιπλων τροφης και ευφροσυνης τας καρδιας υμων καιτοι ουκ αμαρτυρον αυτον αφηκεν αγαθουργων ουρανοθεν υμιν υετους διδους και καιρους καρποφορους εμπιπλων τροφης και ευφροσυνης τας καρδιας υμων και τοι γε ουκ αμαρτυρον εαυτον αφηκεν αγαθοποιων ουρανοθεν ημιν υετους διδους και καιρους καρποφορους εμπιπλων τροφης και ευφροσυνης τας καρδιας ημων και τοι γε ουκ αμαρτυρον εαυτον αφηκεν αγαθοποιων, ουρανοθεν ημιν υετους διδους και καιρους καρποφορους, εμπιπλων τροφης και ευφροσυνης τας καρδιας ημων καιτοιγε ουκ αμαρτυρον εαυτον αφηκεν αγαθοποιων ουρανοθεν υμιν υετους διδους και καιρους καρποφορους εμπιπλων τροφης και ευφροσυνης τας καρδιας ημων καιτοι ουκ αμαρτυρον αυτον αφηκεν αγαθουργων ουρανοθεν υμιν υετους διδους και καιρους καρποφορους εμπιπλων τροφης και ευφροσυνης τας καρδιας υμων kaitoi ouk amartyron hauton aphēken agathourgōn, ouranothen hymin hyetous didous kai kairous karpophorous, empiplōn trophēs kai euphrosynēs tas kardias hymōn. kaitoi ouk amartyron hauton apheken agathourgon, ouranothen hymin hyetous didous kai kairous karpophorous, empiplon trophes kai euphrosynes tas kardias hymon. kaitoi ouk amartyron hauton aphēken agathourgōn, ouranothen hymin hyetous didous kai kairous karpophorous, empiplōn trophēs kai euphrosynēs tas kardias hymōn. kaitoi ouk amartyron hauton apheken agathourgon, ouranothen hymin hyetous didous kai kairous karpophorous, empiplon trophes kai euphrosynes tas kardias hymon. kaitoi ouk amarturon auton aphēken agathourgōn ouranothen umin uetous didous kai kairous karpophorous empiplōn trophēs kai euphrosunēs tas kardias umōn kaitoi ouk amarturon auton aphEken agathourgOn ouranothen umin uetous didous kai kairous karpophorous empiplOn trophEs kai euphrosunEs tas kardias umOn kaitoige ouk amarturon eauton aphēken agathopoiōn ouranothen umin uetous didous kai kairous karpophorous empiplōn trophēs kai euphrosunēs tas kardias ēmōn kaitoige ouk amarturon eauton aphEken agathopoiOn ouranothen umin uetous didous kai kairous karpophorous empiplOn trophEs kai euphrosunEs tas kardias EmOn kai toi ge ouk amarturon eauton aphēken agathopoiōn ouranothen ēmin uetous didous kai kairous karpophorous empiplōn trophēs kai euphrosunēs tas kardias ēmōn kai toi ge ouk amarturon eauton aphEken agathopoiOn ouranothen Emin uetous didous kai kairous karpophorous empiplOn trophEs kai euphrosunEs tas kardias EmOn kai toi ge ouk amarturon eauton aphēken agathopoiōn ouranothen ēmin uetous didous kai kairous karpophorous empiplōn trophēs kai euphrosunēs tas kardias ēmōn kai toi ge ouk amarturon eauton aphEken agathopoiOn ouranothen Emin uetous didous kai kairous karpophorous empiplOn trophEs kai euphrosunEs tas kardias EmOn kaitoi ouk amarturon auton aphēken agathourgōn ouranothen umin uetous didous kai kairous karpophorous empiplōn trophēs kai euphrosunēs tas kardias umōn kaitoi ouk amarturon auton aphEken agathourgOn ouranothen umin uetous didous kai kairous karpophorous empiplOn trophEs kai euphrosunEs tas kardias umOn kaitoi ouk amarturon auton aphēken agathourgōn ouranothen umin uetous didous kai kairous karpophorous empiplōn trophēs kai euphrosunēs tas kardias umōn kaitoi ouk amarturon auton aphEken agathourgOn ouranothen umin uetous didous kai kairous karpophorous empiplOn trophEs kai euphrosunEs tas kardias umOn Apostolok 14:17 La agoj de la apostoloj 14:17 Apostolien teot 14:17 Actes 14:17 quoiqu'il n'ait cessé de rendre témoignage de ce qu'il est, en faisant du bien, en vous dispensant du ciel les pluies et les saisons fertiles, en vous donnant la nourriture avec abondance et en remplissant vos coeurs de joie. Quoiqu'il ne se soit pas laissé sans témoignage, en faisant du bien, et en nous donnant des pluies du ciel, et des saisons fertiles, et en remplissant nos cœurs de viande et de joie. Apostelgeschichte 14:17 und doch hat er sich selbst nicht unbezeugt gelassen, hat uns viel Gutes getan und vom Himmel Regen und fruchtbare Zeiten gegeben, unsere Herzen erfüllt mit Speise und Freude. doch hat er sich nicht unbezeugt gelassen als Wohlthäter, da er euch vom Himmel Regengüsse gab und fruchtbare Zeiten, und erfüllte eure Herzen mit Nahrung und Freude. Atti 14:17 benché non si sia lasciato senza testimonianza, facendo del bene, mandandovi dal cielo piogge e stagioni fruttifere, dandovi cibo in abbondanza, e letizia ne’ vostri cuori. KISAH PARA RASUL 14:17 Acts 14:17 사도행전 14:17 Actus Apostolorum 14:17 Apustuļu darbi 14:17 Apaðtalø darbø knyga 14:17 Acts 14:17 Apostlenes-gjerninge 14:17 Hechos 14:17 y sin embargo, no dejó de dar testimonio de sí mismo, haciendo bien y dándoos lluvias del cielo y estaciones fructíferas, llenando vuestros corazones de sustento y de alegría. y sin embargo, no dejó de dar testimonio de El mismo, haciendo bien y dándoles lluvias del cielo y estaciones fructíferas, llenando sus corazones de sustento y de alegría." si bien no se dejó a sí mismo sin testimonio, haciendo bien, dándonos lluvias del cielo y tiempos fructíferos, llenando de sustento y de alegría nuestros corazones. Si bien no se dejó á sí mismo sin testimonio, haciendo bien, dándonos lluvias del cielo y tiempos fructíferos, hinchiendo de mantenimiento y de alegría nuestros corazones. si bien no se dejó a sí mismo sin testimonio, haciendo bien, dándonos lluvias del cielo y tiempos fructíferos, llenando de sustento y de alegría nuestros corazones. Atos 14:17 Contudo não deixou de dar testemunho de si mesmo, fazendo o bem, dando-vos chuvas do céu e estações frutíferas, enchendo-vos de mantimento, e de alegria os vossos corações. Faptele Apostolilor 14:17 Деяния 14:17 хотя и не переставал свидетельствовать о Себе благодеяниями, подавая нам с неба дожди и времена плодоносные и исполняя пищею и веселием сердца наши. Acts 14:17 Apostagärningarna 14:17 Matendo Ya Mitume 14:17 Mga Gawa 14:17 กิจการ 14:17 Elçilerin İşleri 14:17 Деяния 14:17 Acts 14:17 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 14:17 |