2 Thessalonians 2:14 He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ. He called you to salvation when we told you the Good News; now you can share in the glory of our Lord Jesus Christ. To this he called you through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ. It was for this He called you through our gospel, that you may gain the glory of our Lord Jesus Christ. Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. He called you to this through our gospel, so that you might obtain the glory of our Lord Jesus Christ. With this purpose in mind, he called you through our proclamation of the gospel so that you would obtain the glory of our Lord Jesus, the Messiah. He called you to this salvation through our gospel, so that you may possess the glory of our Lord Jesus Christ. For he has called you to these things by our evangelism, that you would be glory to our Lord Yeshua The Messiah. With this in mind he called you by the Good News which we told you so that you would obtain the glory of our Lord Jesus Christ. unto which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. To which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. whereunto he called you through our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. Whereunto also he hath called you by our gospel, unto the purchasing of the glory of our Lord Jesus Christ. whereto he has called you by our glad tidings, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. whereunto he called you through our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. To which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. To this blessing God has called you by our Good News, so that you may have a share in the glory of our Lord Jesus Christ. to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. to which He did call you through our good news, to the acquiring of the glory of our Lord Jesus Christ; 2 Thesalonikasve 2:14 ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 2:14 2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 2:14 2 Thessaloniceanoetara. 2:14 De Tessyloninger B 2:14 2 Солунци 2:14 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:14 神 藉 我 们 所 传 的 福 音 召 你 们 到 这 地 步 , 好 得 着 我 们 主 耶 稣 基 督 的 荣 光 。 為此,神也藉著我們的福音召喚了你們,使你們獲得我們主耶穌基督的榮耀。 为此,神也藉着我们的福音召唤了你们,使你们获得我们主耶稣基督的荣耀。 神藉我們所傳的福音召你們到這地步,好得著我們主耶穌基督的榮光。 神借我们所传的福音召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣光。 Druga poslanica Solunjanima 2:14 Druhá Tesalonickým 2:14 2 Tessalonikerne 2:14 2 Thessalonicenzen 2:14 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:14 εἰς ὃ καὶ ἐκάλεσεν ὑμᾶς διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡμῶν, εἰς περιποίησιν δόξης τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. εἰς ὃ ἐκάλεσεν ὑμᾶς διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡμῶν, εἰς περιποίησιν δόξης τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. εἰς ὃ [καὶ] ἐκάλεσεν ὑμᾶς διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡμῶν, εἰς περιποίησιν δόξης τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. εἰς ὃ ἐκάλεσεν ὑμᾶς διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡμῶν, εἰς περιποίησιν δόξης τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ. εἰς ὃ ἐκάλεσεν ὑμᾶς διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡμῶν εἰς περιποίησιν δόξης τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. εἰς ὅς καί καλέω ὑμεῖς διά ὁ εὐαγγέλιον ἡμᾶς εἰς περιποίησις δόξα ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός εἰς ὃ ἐκάλεσεν ὑμᾶς διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡμῶν, εἰς περιποίησιν δόξης τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. εἰς ὃ ἐκάλεσεν ὑμᾶς διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡμῶν εἰς περιποίησιν δόξης τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εις ο εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου εις ο και εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου εις ο εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου εις ο εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων, εις περιποιησιν δοξης του Κυριου ημων Ιησου Χριστου. εις ο εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου εις ο {VAR2: [και] } εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου eis ho kai ekalesen hymas dia tou euangeliou hēmōn, eis peripoiēsin doxēs tou Kyriou hēmōn Iēsou Christou. eis ho kai ekalesen hymas dia tou euangeliou hemon, eis peripoiesin doxes tou Kyriou hemon Iesou Christou. eis ho ekalesen hymas dia tou euangeliou hēmōn, eis peripoiēsin doxēs tou kyriou hēmōn Iēsou Christou. eis ho ekalesen hymas dia tou euangeliou hemon, eis peripoiesin doxes tou kyriou hemon Iesou Christou. eis o kai ekalesen umas dia tou euangeliou ēmōn eis peripoiēsin doxēs tou kuriou ēmōn iēsou christou eis o kai ekalesen umas dia tou euangeliou EmOn eis peripoiEsin doxEs tou kuriou EmOn iEsou christou eis o ekalesen umas dia tou euangeliou ēmōn eis peripoiēsin doxēs tou kuriou ēmōn iēsou christou eis o ekalesen umas dia tou euangeliou EmOn eis peripoiEsin doxEs tou kuriou EmOn iEsou christou eis o ekalesen umas dia tou euangeliou ēmōn eis peripoiēsin doxēs tou kuriou ēmōn iēsou christou eis o ekalesen umas dia tou euangeliou EmOn eis peripoiEsin doxEs tou kuriou EmOn iEsou christou eis o ekalesen umas dia tou euangeliou ēmōn eis peripoiēsin doxēs tou kuriou ēmōn iēsou christou eis o ekalesen umas dia tou euangeliou EmOn eis peripoiEsin doxEs tou kuriou EmOn iEsou christou eis o ekalesen umas dia tou euangeliou ēmōn eis peripoiēsin doxēs tou kuriou ēmōn iēsou christou eis o ekalesen umas dia tou euangeliou EmOn eis peripoiEsin doxEs tou kuriou EmOn iEsou christou eis o {UBS4: [kai] } ekalesen umas dia tou euangeliou ēmōn eis peripoiēsin doxēs tou kuriou ēmōn iēsou christou eis o {UBS4: [kai]} ekalesen umas dia tou euangeliou EmOn eis peripoiEsin doxEs tou kuriou EmOn iEsou christou 2 Tesszalonika 2:14 Al la tesalonikanoj 2 2:14 Toinen kirje tessalonikalaisille 2:14 2 Thessaloniciens 2:14 C'est à quoi il vous a appelés par notre Evangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. A quoi il vous a appelés par notre Evangile, afin que vous possédiez la gloire qui nous a été acquise par notre Seigneur Jésus-Christ. 2 Thessalonicher 2:14 darein er euch berufen hat durch unser Evangelium zum herrlichen Eigentum unsers HERRN Jesu Christi. wozu er euch berufen hat durch unser Evangelium, zum Erwerb der Herrlichkeit unseres Herrn Jesus Christus. 2 Tessalonicesi 2:14 A che egli vi ha chiamati per il nostro evangelo, all’acquisto della gloria del Signor nostro Gesù Cristo. 2 TES 2:14 2 Thessalonians 2:14 데살로니가후서 2:14 II Thessalonicenses 2:14 Tesaloniķiešiem 2 2:14 Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 2:14 2 Thessalonians 2:14 2 Tessalonikerne 2:14 2 Tesalonicenses 2:14 Y fue para esto que El os llamó mediante nuestro evangelio, para que alcancéis la gloria de nuestro Señor Jesucristo. Fue para esto que El los llamó mediante nuestro evangelio, para que alcancen (ganen) la gloria de nuestro Señor Jesucristo. a lo cual os llamó por nuestro evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesucristo. A lo cual os llamó por nuestro evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesucristo. a lo cual os llamó por nuestro Evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesús el Cristo. 2 Tessalonicenses 2:14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo. 2 Tesaloniceni 2:14 2-е Фессалоникийцам 2:14 к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа. 2 Thessalonians 2:14 2 Thessalonikerbreve 2:14 2 Wathesalonike 2:14 2 Mga Taga-Tesalonica 2:14 2 เธสะโลนิกา 2:14 2 Selanikiler 2:14 2 Солунци 2:14 2 Thessalonians 2:14 2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 2:14 |