2 Thessalonians 2:12
2 Thessalonians 2:12
and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.

Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.

in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.

in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness.

That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

so that all will be condemned--those who did not believe the truth but enjoyed unrighteousness.

Then all who have not believed the truth but have taken pleasure in unrighteousness will be condemned.

And so all of them who have not believed the truth but have delighted in evil will be condemned.

And all those who believed not the truth, but chose evil, will be judged.

Then everyone who did not believe the truth, but was delighted with what God disapproves of, will be condemned.

that they all might be condemned who did not believe the truth, but consented to the iniquity.

That they all might be condemned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

That all may be judged who have not believed the truth, but have consented to iniquity.

that all might be judged who have not believed the truth, but have found pleasure in unrighteousness.

that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

That they all may be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

in order that all may come under judgement who have refused to believe the truth and have taken pleasure in unrighteousness.

that they all might be judged who didn't believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.

that they may be judged -- all who did not believe the truth, but were well pleased in the unrighteousness.

2 Thesalonikasve 2:12
që të dënohen të gjithë ata që nuk i besuan së vërtetës, por përqafuan ligësinë!

ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 2:12
لكي يدان جميع الذين لم يصدقوا الحق بل سروا بالاثم

2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 2:12
որպէսզի դատապարտուին բոլոր անոնք՝ որ չհաւատացին ճշմարտութեան, հապա յօժարեցան անիրաւութեան:

2 Thessaloniceanoetara. 2:12
Condemna ditecençat eguia sinhetsi vkan eztuten guciac, baina iniquitatean placer hartu vkan dutenac.

De Tessyloninger B 2:12
denn allsand werdnd verurtlt, wo nit d Waaret glaaubt habnd, sundern s Unrecht ausgsuecht.

2 Солунци 2:12
та да бъдат осъдени всички, които не са повярвали истината, а са имали благоволение към неправдата.

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:12
使 一 切 不 信 真 理 、 倒 喜 愛 不 義 的 人 都 被 定 罪 。

使 一 切 不 信 真 理 、 倒 喜 爱 不 义 的 人 都 被 定 罪 。

好使所有不相信真理而喜悅不義的人,都被定罪。

好使所有不相信真理而喜悦不义的人,都被定罪。

使一切不信真理倒喜愛不義的人都被定罪。

使一切不信真理倒喜爱不义的人都被定罪。

Druga poslanica Solunjanima 2:12
te budu osuđeni svi koji nisu povjerovali istini, nego su se odlučili za nepravednost.

Druhá Tesalonickým 2:12
A aby odsouzeni byli všickni, kteříž neuvěřili pravdě, ale oblíbili sobě nepravost.

2 Tessalonikerne 2:12
for at de skulle dømmes, alle de, som ikke troede Sandheden, men fandt Behag i Uretfærdigheden.

2 Thessalonicenzen 2:12
Opdat zij allen veroordeeld worden, die de waarheid niet geloofd hebben, maar een welbehagen hebben gehad in de ongerechtigheid.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:12
ἵνα κριθῶσιν πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ ἀλλὰ εὐδοκήσαντες τῇ ἀδικίᾳ.

ἵνα κριθῶσιν πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ ἀλλὰ εὐδοκήσαντες τῇ ἀδικίᾳ.

ἵνα κριθῶσιν πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ ἀλλὰ εὐδοκήσαντες τῇ ἀδικίᾳ.

ἵνα κριθῶσιν πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ, ἀλλ’ εὐδοκήσαντες ἐν τῇ ἀδικίᾳ.

ἵνα κριθῶσι πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ, ἀλλ’ εὐδοκήσαντες ἐν τῇ ἀδικίᾳ.

ἵνα κρίνω ἅπας ὁ μή πιστεύω ὁ ἀλήθεια ἀλλά εὐδοκέω ὁ ἀδικία

ἵνα κριθῶσι πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ, ἀλλ’ εὐδοκήσαντες ἐν τῇ ἀδικίᾳ.

ἵνα κριθῶσιν πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ ἀλλ' εὐδοκήσαντες ἐν τῇ ἀδικίᾳ

ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλα ευδοκησαντες τη αδικια

ινα κριθωσιν απαντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλα ευδοκησαντες τη αδικια

ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια

ινα κριθωσι παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια, αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια.

ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια

ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλα ευδοκησαντες τη αδικια

hina krithōsin pantes hoi mē pisteusantes tē alētheia alla eudokēsantes tē adikia.

hina krithosin pantes hoi me pisteusantes te aletheia alla eudokesantes te adikia.

hina krithōsin pantes hoi mē pisteusantes tē alētheia alla eudokēsantes tē adikia.

hina krithosin pantes hoi me pisteusantes te aletheia alla eudokesantes te adikia.

ina krithōsin apantes oi mē pisteusantes tē alētheia alla eudokēsantes tē adikia

ina krithOsin apantes oi mE pisteusantes tE alEtheia alla eudokEsantes tE adikia

ina krithōsin pantes oi mē pisteusantes tē alētheia all eudokēsantes en tē adikia

ina krithOsin pantes oi mE pisteusantes tE alEtheia all eudokEsantes en tE adikia

ina krithōsin pantes oi mē pisteusantes tē alētheia all eudokēsantes en tē adikia

ina krithOsin pantes oi mE pisteusantes tE alEtheia all eudokEsantes en tE adikia

ina krithōsin pantes oi mē pisteusantes tē alētheia all eudokēsantes en tē adikia

ina krithOsin pantes oi mE pisteusantes tE alEtheia all eudokEsantes en tE adikia

ina krithōsin pantes oi mē pisteusantes tē alētheia alla eudokēsantes tē adikia

ina krithOsin pantes oi mE pisteusantes tE alEtheia alla eudokEsantes tE adikia

ina krithōsin pantes oi mē pisteusantes tē alētheia alla eudokēsantes tē adikia

ina krithOsin pantes oi mE pisteusantes tE alEtheia alla eudokEsantes tE adikia

2 Tesszalonika 2:12
Hogy kárhoztattassanak mindazok, a kik nem hittek az igazságnak, hanem gyönyörködtek az igazságtalanságban.

Al la tesalonikanoj 2 2:12
por ke estu jugxataj cxiuj, kiuj ne kredis la veron, sed trovis plezuron en maljusteco.

Toinen kirje tessalonikalaisille 2:12
Että ne kaikki tuomittaisiin, jotka ei totuutta uskoneet, vaan vääryyteen suostuvat.

2 Thessaloniciens 2:12
afin que tous ceux-là soient jugés qui n'ont pas cru la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice.

afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice, soient condamnés.

Afin que tous ceux-là soient jugés qui n'ont point cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'iniquité.

2 Thessalonicher 2:12
auf daß gerichtet werden alle, die der Wahrheit nicht glauben, sondern haben Lust an der Ungerechtigkeit.

auf daß gerichtet werden alle, die der Wahrheit nicht glauben, sondern haben Lust an der Ungerechtigkeit.

damit sie alle gerichtet werden, die nicht geglaubt haben der Wahrheit, sondern ihr Wohlgefallen gehabt haben an der Ungerechtigkeit.

2 Tessalonicesi 2:12
affinché tutti quelli che non han creduto alla verità, ma si son compiaciuti nell’iniquità, siano giudicati.

acciocchè sieno giudicati tutti coloro che non hanno creduto alla verità, ma si non compiaciuti nell’iniquità.

2 TES 2:12
supaya sekalian yang tiada percaya akan yang benar dan yang berkenan akan yang jahat itu dihukumkan.

2 Thessalonians 2:12
S wakka wid akk ur numin ara s tideț, ad țțuɛaqben imi țțafen lfeṛḥ-nsen anagar di lbaṭel.

데살로니가후서 2:12
진리를 믿지 않고 불의를 좋아하는 모든 자로 심판을 받게 하려 하심이니라

II Thessalonicenses 2:12
ut iudicentur omnes qui non crediderunt veritati sed consenserunt iniquitati

Tesaloniķiešiem 2 2:12
Lai tiesāti tiktu visi tie, kas neticēja patiesībai, bet piekrita netaisnībai.

Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 2:12
ir būtų nuteisti visi, kurie netikėjo tiesa, bet pamėgo neteisumą.

2 Thessalonians 2:12
Kia tukua ai ki te he te hunga katoa kahore i whakapono ki te pono, i ahuareka ke ki te he.

2 Tessalonikerne 2:12
forat alle de skal bli dømt som ikke har trodd sannheten, men hatt velbehag i urettferdigheten.

2 Tesalonicenses 2:12
a fin de que sean juzgados todos los que no creyeron en la verdad sino que se complacieron en la iniquidad.

a fin de que sean juzgados (condenados) todos los que no creyeron en la verdad sino que se complacieron (aprobaron) en la iniquidad.

para que sean condenados todos los que no creyeron a la verdad, antes se complacieron en la injusticia.

Para que sean condenados todos los que no creyeron á la verdad, antes consintieron á la iniquidad.

para que sean condenados todos los que no creyeron a la verdad, antes consintieron a la iniquidad.

2 Tessalonicenses 2:12
e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas decidiram usufruir dos prazeres da injustiça. Fortalecidos para fazer o bem

para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.   

2 Tesaloniceni 2:12
pentruca toţi cei ce n'au crezut adevărul, ci au găsit plăcere în nelegiuire, să fie osîndiţi.

2-е Фессалоникийцам 2:12
да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.

да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.

2 Thessalonians 2:12
Warφ, niisha ni tunaarin wararainiak, nekas ana nuna nakitraru ßsarmatai, Yuska "jinium wΘtatrume" tiartatui nuna.

2 Thessalonikerbreve 2:12
för att de skola bliva dömda, alla dessa som icke hava satt tro till sanningen, utan funnit behag i orättfärdigheten.

2 Wathesalonike 2:12
Matokeo yake ni kwamba wote wasioamini ukweli, ila wafurahia dhambi, watahukumiwa.

2 Mga Taga-Tesalonica 2:12
Upang mangahatulan silang lahat na hindi nagsisampalataya sa katotohanan, kundi nangalugod sa kalikuan.

2 เธสะโลนิกา 2:12
เพื่อคนที่ไม่เชื่อความจริง แต่ยินดีในการอธรรม จะได้ถูกพิพากษาลงโทษสิ้นทุกคน

2 Selanikiler 2:12
Öyle ki, gerçeğe inanmayan ve kötülükten hoşlananların hepsi yargılansın.

2 Солунци 2:12
щоб прийняли суд усї, хто не вірував правді, а кохавсь у неправді.

2 Thessalonians 2:12
Ka'omea-na mpai', Alata'ala mpohuku' hawe'ea tauna to mpokono jeko' pai' to uma mpangalai' kareba to makono.

2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 2:12
hầu cho hết thảy những người không tin lẽ thật, song chuộng sự không công bình, điều bị phục dưới sự phán xét của Ngài.

2 Thessalonians 2:11
Top of Page
Top of Page