2 Samuel 3:37 So on that day all the people there and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner. So everyone in Judah and all Israel understood that David was not responsible for Abner's murder. So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king’s will to put to death Abner the son of Ner. So all the people and all Israel understood that day that it had not been the will of the king to put Abner the son of Ner to death. For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner. On that day all the troops and all Israel were convinced that the king had no part in the killing of Abner son of Ner. As a result, the entire army and all of Israel understood that day that the king had nothing to do with the murder of Ner's son Abner. All the people and all Israel realized on that day that the killing of Abner son of Ner was not done at the king's instigation. That day all the people of Israel knew the king wasn't responsible for killing Ner's son Abner. For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner, the son of Ner. For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner. For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner. So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner. And all the people, and all Israel understood that day that it was not the king's doing, that Abner the son of Ner was slain. And all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to put Abner the son of Ner to death. So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner. For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner. So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner. and all the people know, even all Israel, in that day, that it hath not been from the king -- to put to death Abner son of Ner. 2 i Samuelit 3:37 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:37 Dyr Sämyheel B 3:37 2 Царе 3:37 撒 母 耳 記 下 3:37 那 日 , 以 色 列 众 民 才 知 道 杀 尼 珥 的 儿 子 押 尼 珥 并 非 出 於 王 意 。 那日,以色列眾民才知道殺尼珥的兒子押尼珥並非出於王意。 那日,以色列众民才知道杀尼珥的儿子押尼珥并非出于王意。 2 Samuel 3:37 Druhá Samuelova 3:37 2 Samuel 3:37 2 Samuël 3:37 שמואל ב 3:37 וַיֵּדְע֧וּ כָל־הָעָ֛ם וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא כִּ֣י לֹ֤א הָיְתָה֙ מֵֽהַמֶּ֔לֶךְ לְהָמִ֖ית אֶת־אַבְנֵ֥ר בֶּן־נֵֽר׃ פ לז וידעו כל העם וכל ישראל ביום ההוא כי לא היתה מהמלך להמית את אבנר בן נר {ס} וידעו כל־העם וכל־ישראל ביום ההוא כי לא היתה מהמלך להמית את־אבנר בן־נר׃ פ 2 Sámuel 3:37 Samuel 2 3:37 TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:37 2 Samuel 3:37 Tout le peuple et tout Israël comprirent en ce jour que ce n'était pas par ordre du roi qu'Abner, fils de Ner, avait été tué. En ce jour-là donc tout le peuple et tout Israël connut que ce qu'on avait fait mourir Abner fils de Ner, n'était point venu du Roi. 2 Samuel 3:37 und alles Volk und ganz Israel merkten des Tages, daß es nicht vom König war, daß Abner, der Sohn Ners, getötet ward. Damals überzeugte sich die Volksmenge und ganz Israel, daß die Ermordung Abners, des Sohnes Ners, nicht vom König ausgegangen war. 2 Samuele 3:37 E tutto il popolo e tutto Israele, conobbe in quel dì che non era proceduto dal re il far morire Abner, figliuolo di Ner. 2 SAMUEL 3:37 사무엘하 3:37 II Samuelis 3:37 Antroji Samuelio knyga 3:37 2 Samuel 3:37 2 Samuel 3:37 2 Samuel 3:37 Así todo el pueblo y todo Israel comprendió aquel día que no había sido el deseo del rey de que se diera muerte a Abner, hijo de Ner. Así todo el pueblo y todo Israel comprendió aquel día que no había sido el deseo del rey que se diera muerte a Abner, hijo de Ner. Y todo el pueblo y todo Israel entendió aquel día, que no provenía del rey el matar a Abner hijo de Ner. Y todo el pueblo y todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriese. Y todo el pueblo y aun todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriese. 2 Samuel 3:37 Assim todo o povo e todo o Israel entenderam naquele mesmo dia que não fora a vontade do rei que matassem a Abner, filho de Ner. 2 Samuel 3:37 2-я Царств 3:37 И узнал весь народ и весь Израиль в тот день, что не от царя произошло умерщвление Авенира, сына Нирова.[] 2 Samuelsbokem 3:37 2 Samuel 3:37 2 ซามูเอล 3:37 2 Samuel 3:37 2 Sa-mu-eân 3:37 |