2 Kings 6:8 Now the king of Aram was at war with Israel. After conferring with his officers, he said, "I will set up my camp in such and such a place." When the king of Aram was at war with Israel, he would confer with his officers and say, "We will mobilize our forces at such and such a place." Once when the king of Syria was warring against Israel, he took counsel with his servants, saying, “At such and such a place shall be my camp.” Now the king of Aram was warring against Israel; and he counseled with his servants saying, "In such and such a place shall be my camp." Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. When the king of Aram was waging war against Israel, he conferred with his servants, "My camp will be at such and such a place." Eventually the king of Aram went to war against Israel, taking counsel with his advisors and concluding, "In such and such a place I'll build my encampment." Now the king of Syria was at war with Israel. He consulted his advisers, who said, "Invade at such and such a place." Whenever the king of Aram was fighting against Israel, he asked for advice from his officers about where they were to camp. Then the king of Syria warred against Israel and took counsel with his slaves, saying, In such and such a place shall be my camp. Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. And the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying: In such and such a place let us lay ambushes. And the king of Syria warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. Now the king of Syria warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, "My camp will be in such and such a place." And the king of Aram hath been fighting against Israel, and taketh counsel with his servants, saying, 'At such and such a place is my encamping.' 2 i Mbretërve 6:8 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:8 De Künig B 6:8 4 Царе 6:8 列 王 紀 下 6:8 亚 兰 王 与 以 色 列 人 争 战 , 和 他 的 臣 仆 商 议 说 : 我 要 在 某 处 某 处 安 营 。 亞蘭王與以色列人爭戰,和他的臣僕商議說:「我要在某處某處安營。」 亚兰王与以色列人争战,和他的臣仆商议说:“我要在某处某处安营。” 2 Kings 6:8 Druhá Královská 6:8 Anden Kongebog 6:8 2 Koningen 6:8 מלכים ב 6:8 וּמֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם הָיָ֥ה נִלְחָ֖ם בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּוָּעַץ֙ אֶל־עֲבָדָ֣יו לֵאמֹ֗ר אֶל־מְקֹ֛ום פְּלֹנִ֥י אַלְמֹנִ֖י תַּחֲנֹתִֽי׃ ח ומלך ארם היה נלחם בישראל ויועץ אל עבדיו לאמר אל מקום פלני אלמני תחנתי ומלך ארם היה נלחם בישראל ויועץ אל־עבדיו לאמר אל־מקום פלני אלמני תחנתי׃ 2 Királyok 6:8 Reĝoj 2 6:8 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:8 2 Rois 6:8 Le roi de Syrie était en guerre avec Israël, et, dans un conseil qu'il tint avec ses serviteurs, il dit: Mon camp sera dans un tel lieu. Or le Roi de Syrie faisant la guerre à Israël, tenait conseil avec ses serviteurs, et disait : En un tel et un tel lieu sera mon camp. 2 Koenige 6:8 Und der König von Syrien führte einen Krieg wider Israel und beratschlagte sich mit seinen Knechten und sprach: Wir wollen uns lagern da und da. Während nun der König von Aram Krieg mit Israel führte, traf er Verabredung mit seinen Dienern und gebot: An dem und dem Orte müßt ihr euch in den Hinterhalt legen! 2 Re 6:8 Or il re di Siria faceva guerra contro ad Israele, e si consigliava co’ suoi servitori, dicendo: Io porrò campo in tale ed in tal luogo. 2 RAJA-RAJA 6:8 열왕기하 6:8 II Regum 6:8 Antroji Karaliø knyga 6:8 2 Kings 6:8 2 Kongebok 6:8 2 Reyes 6:8 Y el rey de Aram estaba en guerra con Israel; y consultó con sus siervos, diciendo: En tal y tal lugar estará mi campamento. El rey de Aram estaba en guerra con Israel; y consultó con sus siervos, diciéndoles: "En tal y tal lugar estará mi campamento." Tenía el rey de Siria guerra contra Israel, y consultando con sus siervos, dijo: En tal y tal lugar estará mi campamento. Tenía el rey de Siria guerra contra Israel, y consultando con sus siervos, dijo: En tal y tal lugar estará mi campamento. Tenía el rey de Siria guerra contra Israel, y consultando con sus siervos, dijo: En tal y tal lugar estará mi campamento. 2 Reis 6:8 Ora, o rei da Síria fazia guerra a Israel; e teve conselho com os seus servos, dizendo: Em tal e tal lugar estará o meu acampamento. 2 Imparati 6:8 4-я Царств 6:8 Царь Сирийский пошел войною на Израильтян, и советовался со слугами своими, говоря: в таком-то и в таком-то месте я расположу свой стан.[] 2 Kungaboken 6:8 2 Kings 6:8 2 พงศ์กษัตริย์ 6:8 2 Krallar 6:8 2 Caùc Vua 6:8 |