2 Kings 6:7
2 Kings 6:7
"Lift it out," he said. Then the man reached out his hand and took it.

"Grab it," Elisha said. And the man reached out and grabbed it.

And he said, “Take it up.” So he reached out his hand and took it.

He said, "Take it up for yourself." So he put out his hand and took it.

Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it.

Then he said, "Pick it up." So he reached out and took it.

Then Elisha said, "Pick it up!" So the young man reached out and picked it up.

He said, "Lift it out." So he reached out his hand and grabbed it.

Elisha said, "Pick it up." The disciple reached for it and picked it up.

And he said unto him, Take it. And he put out his hand and took it.

Therefore he said, Take it up to you. And he put out his hand, and took it.

Therefore said he, Take it up to you. And he put out his hand, and took it.

And he said, Take it up to thee. So he put out his hand, and took it.

And he said: Take it up. And he put out his hand and took it.

And he said, Take it up to thee. And he put out his hand and took it.

And he said, Take it up to thee. So he put out his hand, and took it.

Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it.

He said, "Take it." So he put out his hand and took it.

and saith, 'Raise to thee;' and he putteth forth his hand and taketh it.

2 i Mbretërve 6:7
Pastaj tha: "Merre". Kështu ai shtriu dorën dhe e mori.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:7
فقال ارفعه لنفسك. فمدّ يده واخذه

De Künig B 6:7
Dann gsait yr ien: "Holtß is ausher!" Und der Man gfischt syr s ausher.

4 Царе 6:7
И рече: Вземи си го. И той простря ръка та го взе.

列 王 紀 下 6:7
以 利 沙 說 : 拿 起 來 罷 ! 那 人 就 伸 手 拿 起 來 了 。

以 利 沙 说 : 拿 起 来 罢 ! 那 人 就 伸 手 拿 起 来 了 。

以利沙說:「拿起來吧。」那人就伸手拿起來了。

以利沙说:“拿起来吧。”那人就伸手拿起来了。

2 Kings 6:7
I reče: "Izvadi je!" I čovjek pruži ruku te je uze.

Druhá Královská 6:7
A řekl: Vezmi ji sobě. Kterýž vztáh ruku svou, vzal ji.

Anden Kongebog 6:7
og han sagde: »Tag den op!« Saa rakte han Haanden ud og tog den.

2 Koningen 6:7
En hij zeide: Neem het tot u op. Toen stak hij zijn hand uit, en nam het,

מלכים ב 6:7
וַיֹּ֖אמֶר הָ֣רֶם לָ֑ךְ וַיִּשְׁלַ֥ח יָדֹ֖ו וַיִּקָּחֵֽהוּ׃ פ

ז ויאמר הרם לך וישלח ידו ויקחהו  {פ}

ויאמר הרם לך וישלח ידו ויקחהו׃ פ

2 Királyok 6:7
És monda: Vedd ki. És kinyújtván kezét, kivevé azt.

Reĝoj 2 6:7
Kaj li diris:Levu gxin. Tiu etendis sian manon kaj prenis.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:7
Ja hän sanoi: ota se ylös! ja hän ojensi kätensä ja otti sen.

2 Rois 6:7
et il dit: Enlève-le. Et il étendit sa main, et le prit.

Puis il dit: Enlève-le! Et il avança la main, et le prit.

Et il dit : Lève-le; et [cet homme] étendit sa main, et le prit.

2 Koenige 6:7
Und er sprach: Hebe es auf! Da reckte er seine Hand aus und nahm's.

Und er sprach: Heb's auf! da reckte er seine Hand aus und nahm's.

Sodann sprach er: Hole dir's herauf! Da langte er hin und holte es sich.

2 Re 6:7
E quegli stese la mano e lo prese.

Ed egli distese la mano, e lo prese.

2 RAJA-RAJA 6:7
Maka katanya: Pungutlah olehmu akan dia. Maka diulurkannya tangannya lalu dipungutnya.

열왕기하 6:7
가로되 너는 취하라 그 사람이 손을 내밀어 취하니라

II Regum 6:7
et ait tolle qui extendit manum et tulit illud

Antroji Karaliø knyga 6:7
Tada tarė jis: “Pasiimk jį”. Vyras ištiesė ranką ir pasiėmė kirvį.

2 Kings 6:7
Na ka mea ia, Tangohia ki a koe. Na ka totoro tona ringa, a tangohia ana e ia.

2 Kongebok 6:7
Og han sa: Ta den op! Så rakte mannen ut hånden og tok den.

2 Reyes 6:7
Y dijo: Tómalo. Y él extendió la mano y lo tomó.

Y Eliseo le dijo: "Tómalo." Y el hombre extendió la mano y lo tomó.

Y dijo: Tómalo. Y él tendió la mano, y lo tomó.

Y dijo: Tómalo. Y él tendió la mano, y tomólo.

Y él le dijo: Tómalo. Y él tendió la mano, y lo tomó.

2 Reis 6:7
Então disse ao servo: “Pega-o!” Ele estendeu o braço e tomou o machado nas mãos.

E disse: Tira-o. E ele estendeu a mão e o tomou.   

2 Imparati 6:7
Apoi a zis: ,,Ridică -l!`` Şi a întins mîna, şi l -a luat.

4-я Царств 6:7
И сказал он: возьми себе. Он протянул руку свою и взял его.

И сказал он: возьми себе. Он протянул руку свою и взял его.[]

2 Kungaboken 6:7
Sedan sade han: »Tag nu upp det.» Då räckte mannen ut sin hand och tog det.

2 Kings 6:7
At kaniyang sinabi, Kunin mo. Sa gayo'y kaniyang iniunat ang kaniyang kamay, at kinuha.

2 พงศ์กษัตริย์ 6:7
และท่านบอกว่า "หยิบขึ้นมาซิ" เขาก็เอื้อมมือไปหยิบขึ้นมา

2 Krallar 6:7
Elişa, ‹‹Al onu!›› dedi. Adam elini uzatıp balta demirini aldı.[]

2 Caùc Vua 6:7
và biểu người ấy rằng: Hãy lấy nó đi. Người ấy bèn giơ tay ra và lấy nó.

2 Kings 6:6
Top of Page
Top of Page