2 Kings 24:9
2 Kings 24:9
He did evil in the eyes of the LORD, just as his father had done.

Jehoiachin did what was evil in the LORD's sight, just as his father had done.

And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

He did evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

He did what was evil in the LORD's sight as his father had done.

He practiced what the LORD considered to be evil, just as his ancestors had done.

He did evil in the sight of the LORD as his ancestors had done.

Jehoiakin did what the LORD considered evil, as his father had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that his father had done.

And he did evil before the Lord, according to all that his father had done.

And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that his father had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that his father had done.

and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that his fathers did.

2 i Mbretërve 24:9
Ai bëri atë që është e keqe në sytë e Zotit, në të gjitha, ashtu si kishte vepruar ati i tij.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 24:9
وعمل الشر في عيني الرب حسب كل ما عمل ابوه.

De Künig B 24:9
Wie sein Vater taat yr, was yn n Herrn gar nit recht war.

4 Царе 24:9
Той върши зло пред Господа, съвсем както бе направил баща му.

列 王 紀 下 24:9
約 雅 斤 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 效 法 他 父 親 一 切 所 行 的 。

约 雅 斤 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 效 法 他 父 亲 一 切 所 行 的 。

約雅斤行耶和華眼中看為惡的事,效法他父親一切所行的。

约雅斤行耶和华眼中看为恶的事,效法他父亲一切所行的。

2 Kings 24:9
On je činio što je zlo u očima Jahvinim, sve kao što je činio i njegov otac.

Druhá Královská 24:9
I činil to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, všecko tak, jakž byl činil otec jeho.

Anden Kongebog 24:9
Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ganske som hans Fader.

2 Koningen 24:9
En hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN, naar alles, wat zijn vader gedaan had.

מלכים ב 24:9
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה אָבִֽיו׃

ט ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר עשה אביו

ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר־עשה אביו׃

2 Királyok 24:9
És gonoszul cselekedék az Úr szemei elõtt mind a szerint, a mint az õ atyja cselekedett volt.

Reĝoj 2 24:9
Li agadis malbone antaux la Eternulo, tiel same, kiel agadis lia patro.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 24:9
Ja hän teki pahaa Herran edessä, niinkuin hänen isänsäkin tehnyt oli.

2 Rois 24:9
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, selon tout ce que son père avait fait.

Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait son père.

Il fit ce qui déplaît à l'Eternel, comme avait fait son père.

2 Koenige 24:9
Und tat, das dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater getan hatte.

Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater getan hatte.

Und er that, was Jahwe mißfiel, ganz wie sein Vater gethan hatte.

2 Re 24:9
Egli fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, in tutto e per tutto come avea fatto suo padre.

Ed egli fece ciò che dispiace al Signore, interamente come avea fatto suo padre.

2 RAJA-RAJA 24:9
Maka dibuat baginda barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan menurut segala perbuatan ayahanda baginda.

열왕기하 24:9
여호야긴이 그 부친의 모든 행위를 본받아 여호와 보시기에 악을 행하였더라

II Regum 24:9
et fecit malum coram Domino iuxta omnia quae fecerat pater eius

Antroji Karaliø knyga 24:9
Jis darė pikta Viešpaties akyse, kaip ir jo tėvas.

2 Kings 24:9
A he kino tana mahi ki te titiro a Ihowa, i rite ki nga mea katoa i mea ai tona papa.

2 Kongebok 24:9
Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som hans far hadde gjort.

2 Reyes 24:9
E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que había hecho su padre.

Hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que había hecho su padre.

E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho su padre.

E hizo lo malo en ojos de Jehová, conforme á todas las cosas que había hecho su padre.

E hizo lo malo en ojos del SEÑOR, conforme a todas las cosas que había hecho su padre.

2 Reis 24:9
Fez ele o que era intolerável pelo SENHOR, praticando tudo quanto de mau praticou seu pai.

Ele fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo o que seu pai tinha feito.   

2 Imparati 24:9
El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său.

4-я Царств 24:9
И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал отецего.

И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал отец его.[]

2 Kungaboken 24:9
Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, alldeles såsom hans fader hade gjort.

2 Kings 24:9
At siya'y gumawa ng masama sa paningin ng Panginoon, ayon sa lahat na ginawa ng kaniyang ama.

2 พงศ์กษัตริย์ 24:9
และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ตามทุกสิ่งซึ่งราชบิดาของพระองค์ทรงกระทำ

2 Krallar 24:9
O da babası gibi RABbin gözünde kötü olanı yaptı.[]

2 Caùc Vua 24:9
Giê-hô-gia-kin làm điều ác trước mặt Ðức Giê-hô-va và theo trọn các gương của cha mình.

2 Kings 24:8
Top of Page
Top of Page