2 John 1:8 Watch out that you do not lose what we have worked for, but that you may be rewarded fully. Watch out that you do not lose what we have worked so hard to achieve. Be diligent so that you receive your full reward. Watch yourselves, so that you may not lose what we have worked for, but may win a full reward. Watch yourselves, that you do not lose what we have accomplished, but that you may receive a full reward. Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward. Watch yourselves so you don't lose what we have worked for, but that you may receive a full reward. See to it that you don't destroy what we have worked for, but that you receive your full reward. Watch out, so that you do not lose the things we have worked for, but receive a full reward. Pay attention to your souls, that you do not lose anything which you have cultivated, but that you may receive a full reward. Be careful that you don't destroy what we've worked for, but that you receive your full reward. Look to yourselves, that we not lose those things which we have wrought, but that we receive a fulfilled reward. Look to yourselves, that we lose not those things which we have worked for, but that we receive a full reward. Look to yourselves, that we lose not those things which we have worked, but that we receive a full reward. Look to yourselves, that ye lose not the things which we have wrought, but that ye receive a full reward. Look to yourselves, that you lose not the things which you have wrought: but that you may receive a full reward. See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages. Look to yourselves, that ye lose not the things which we have wrought, but that ye receive a full reward. Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward. Keep guard over yourselves, so that you may not lose the results of your good deeds, but may receive back a full reward. Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward. See to yourselves that ye may not lose the things that we wrought, but a full reward may receive; 2 Gjonit 1:8 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:8 2 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:8 2 S. Ioannec. 1:8 Dyr Johanns B 1:8 2 Йоаново 1:8 約 翰 二 書 1:8 你 们 要 小 心 , 不 要 失 去 你 们 ( 有 古 卷 : 我 们 ) 所 做 的 工 , 乃 要 得 着 满 足 的 赏 赐 。 你們自己要當心,免得失去我們大家為之所做的工,而要得著你們完滿的報償。 你们自己要当心,免得失去我们大家为之所做的工,而要得着你们完满的报偿。 你們要小心,不要失去你們所做的工,乃要得著滿足的賞賜。 你们要小心,不要失去你们所做的工,乃要得着满足的赏赐。 Druga Ivanova poslanica 1:8 Druhá Janův 1:8 2 Johannes 1:8 2 Johannes 1:8 ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:8 βλέπετε ἑαυτούς, ἵνα μὴ ἀπολέσητε ἃ ἠργασάμεθα, ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβητε. βλέπετε ἑαυτούς, ἵνα μὴ ἀπολέσητε ἃ ἠργασάμεθα, ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβητε. βλέπετε ἑαυτούς, ἵνα μὴ ἀπολέσητε ἃ ἠργασάμεθα / εἰργασάμεθα, ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβητε. Βλέπετε ἑαυτούς, ἵνα μὴ ἀπολέσωμεν ἃ εἰργασάμεθα, ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβωμεν. βλέπετε ἑαυτούς, ἵνα μὴ ἀπολέσωμεν ἃ εἰργασάμεθα, ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβωμεν. βλέπω ἑαυτοῦ ἵνα μή ἀπόλλυμι ὅς ἐργάζομαι ἀλλά μισθός πλήρης ἀπολαμβάνω βλέπετε ἑαυτούς, ἵνα μὴ ἀπολέσωμεν ἃ εἰργασάμεθα, ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβωμεν. βλέπετε ἑαυτούς ἵνα μὴ ἀπολέσωμεν ἃ εἰργασάμεθα ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβωμεν βλεπετε εαυτους ινα μη απολεσητε α ειργασαμεθα αλλα μισθον πληρη απολαβητε βλεπετε εαυτους ινα μη απολεσητε α ειργασασεθα αλλα μισθον πληρη απολαβητε βλεπετε εαυτους ινα μη απολεσωμεν α ειργασαμεθα αλλα μισθον πληρη απολαβωμεν βλεπετε εαυτους, ινα μη απολεσωμεν α ειργασαμεθα, αλλα μισθον πληρη απολαβωμεν. βλεπετε εαυτους ινα μη απολεσωμεν α ειργασαμεθα αλλα μισθον πληρη απολαβωμεν βλεπετε εαυτους ινα μη απολεσητε α ειργασαμεθα αλλα μισθον πληρη απολαβητε blepete heautous, hina mē apolesēte ha ērgasametha, alla misthon plērē apolabēte. blepete heautous, hina me apolesete ha ergasametha, alla misthon plere apolabete. blepete heautous, hina mē apolesēte ha ērgasametha, alla misthon plērē apolabēte. blepete heautous, hina me apolesete ha ergasametha, alla misthon plere apolabete. blepete eautous ina mē apolesēte a eirgasasetha alla misthon plērē apolabēte blepete eautous ina mE apolesEte a eirgasasetha alla misthon plErE apolabEte blepete eautous ina mē apolesōmen a eirgasametha alla misthon plērē apolabōmen blepete eautous ina mE apolesOmen a eirgasametha alla misthon plErE apolabOmen blepete eautous ina mē apolesōmen a eirgasametha alla misthon plērē apolabōmen blepete eautous ina mE apolesOmen a eirgasametha alla misthon plErE apolabOmen blepete eautous ina mē apolesōmen a eirgasametha alla misthon plērē apolabōmen blepete eautous ina mE apolesOmen a eirgasametha alla misthon plErE apolabOmen blepete eautous ina mē apolesēte a eirgasametha alla misthon plērē apolabēte blepete eautous ina mE apolesEte a eirgasametha alla misthon plErE apolabEte blepete eautous ina mē apolesēte a eirgasametha alla misthon plērē apolabēte blepete eautous ina mE apolesEte a eirgasametha alla misthon plErE apolabEte 2 János 1:8 De Johano 2 1:8 Kolmas Johanneksen kirje 1:8 2 Jean 1:8 Prenez garde à vous-mêmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine récompense. Prenez garde à vous-mêmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine récompense. 2 Johannes 1:8 Sehet euch vor, daß wir nicht verlieren, was wir erarbeitet haben, sondern vollen Lohn empfangen. Sehet euch vor, damit ihr nicht verlieret, was wir geschafft haben, sondern vollen Lohn davon habet. 2 Giovanni 1:8 Prendetevi guardia, acciocchè non perdiamo le buone opere, che abbiamo operate; anzi riceviamo pieno premio. 2 YOH 1:8 2 John 1:8 요한2서 1:8 II Ioannis 1:8 Jāņa 2 vēstule 1:8 Antrasis Jono laiðkas 1:8 2 John 1:8 2 Johannes 1:8 2 Juan 1:8 Tened cuidado para que no perdáis lo que hemos logrado, sino que recibáis abundante recompensa. Tengan ustedes cuidado para que no pierdan lo que hemos logrado, sino que reciban abundante recompensa. Mirad por vosotros mismos, para que no perdamos aquello por lo que hemos trabajado, sino que recibamos galardón completo. Mirad por vosotros mismos, porque no perdamos las cosas que hemos obrado, sino que recibamos galardón cumplido. Mirad por vosotros mismos, para que no perdamos las cosas que hemos obrado, sino que recibamos el galardón cumplido. 2 João 1:8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa. 2 Ioan 1:8 2-e Иоанна 1:8 Наблюдайте за собою, чтобы нам не потерять того, над чем мы трудились, но чтобы получить полную награду. 2 John 1:8 2 Johannesbrevet 1:8 2 Yohana 1:8 2 Juan 1:8 2 ยอห์น 1:8 2 Yuhanna 1:8 2 Йоаново 1:8 2 John 1:8 2 Giaêng 1:8 |