2 John 1:6 And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love. Love means doing what God has commanded us, and he has commanded us to love one another, just as you heard from the beginning. And this is love, that we walk according to his commandments; this is the commandment, just as you have heard from the beginning, so that you should walk in it. And this is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, just as you have heard from the beginning, that you should walk in it. And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. And this is love: that we walk according to His commands. This is the command as you have heard it from the beginning: you must walk in love. And this is what demonstrates love: that we live according to God's commandments. Just as you have heard from the beginning what he commanded, you must live by it. (Now this is love: that we walk according to his commandments.) This is the commandment, just as you have heard from the beginning; thus you should walk in it. And this is love, that we walk according to his commandment; this commandment is according to what you have heard from the beginning, in which you have been walking. Love means that we live by doing what he commands. We were commanded to live in love, and you have heard this from the beginning. And this is charity, that we walk after his commandment. And this is the commandment, That ye walk in him, as ye have heard from the beginning. And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as you have heard from the beginning, you should walk in it. And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as you have heard from the beginning, you should walk in it. And this is love, that we should walk after his commandments. This is the commandment, even as ye heard from the beginning, that ye should walk in it. And this is charity, that we walk according to his commandments. For this is the commandment, that, as you have heard from the beginning, you should walk in the same: And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it. And this is love, that we should walk after his commandments. This is the commandment, even as ye heard from the beginning, that ye should walk in it. And this is love, that we walk according to his commandments. This is the commandment, that as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. The love of which I am speaking consists in our living in obedience to God's commands. God's command is that you should live in obedience to what you all heard from the very beginning. This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it. and this is the love, that we may walk according to His commands; this is the command, even as ye did hear from the beginning, that in it ye may walk, 2 Gjonit 1:6 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:6 2 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:6 2 S. Ioannec. 1:6 Dyr Johanns B 1:6 2 Йоаново 1:6 約 翰 二 書 1:6 我 们 若 照 他 的 命 令 行 , 这 就 是 爱 。 你 们 从 起 初 所 听 见 当 行 的 , 就 是 这 命 令 。 我們要按照他的命令行事,這就是愛;你們要照著你們從起初所聽見的在其中行事,這就是命令。 我们要按照他的命令行事,这就是爱;你们要照着你们从起初所听见的在其中行事,这就是命令。 我們若照他的命令行,這就是愛。你們從起初所聽見當行的,就是這命令。 我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。 Druga Ivanova poslanica 1:6 Druhá Janův 1:6 2 Johannes 1:6 2 Johannes 1:6 ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:6 καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη, ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ· αὕτη ἡ ἐντολή ἐστιν, καθὼς ἠκούσατε ἀπ’ ἀρχῆς, ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε. καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη, ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ· αὕτη ἡ ἐντολή ἐστιν, καθὼς ἠκούσατε ἀπ' ἀρχῆς, ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε. καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη, ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ· αὕτη ἡ ἐντολή ἐστιν, καθὼς ἠκούσατε ἀπ' ἀρχῆς, ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε. Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη, ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ. Αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολή, καθὼς ἠκούσατε ἀπ’ ἀρχῆς, ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε. καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη, ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ. αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολή, καθὼς ἠκούσατε ἀπ’ ἀρχῆς ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε. καί οὗτος εἰμί ὁ ἀγάπη ἵνα περιπατέω κατά ὁ ἐντολή αὐτός οὗτος ὁ ἐντολή εἰμί ἵνα καθώς ἀκούω ἀπό ἀρχή ἵνα ἐν αὐτός περιπατέω καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη, ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ. αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολή, καθὼς ἠκούσατε ἀπ’ ἀρχῆς, ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε. καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ· αὕτη ἐστιν ἡ ἐντολή καθὼς ἠκούσατε ἀπ' ἀρχῆς ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε και αυτη εστιν η αγαπη ινα περιπατωμεν κατα τας εντολας αυτου αυτη η εντολη εστιν καθως ηκουσατε απ αρχης ινα εν αυτη περιπατητε και αυτη εστιν η αγαπη ινα περιπατωμεν κατα τας εντολας αυτου αυτη η εντολη εστιν καθως ηκουσατε απ αρχης ινα εν αυτη περιπατητε και αυτη εστιν η αγαπη ινα περιπατωμεν κατα τας εντολας αυτου αυτη εστιν η εντολη καθως ηκουσατε απ αρχης ινα εν αυτη περιπατητε και αυτη εστιν η αγαπη, ινα περιπατωμεν κατα τας εντολας αυτου. αυτη εστιν η εντολη, καθως ηκουσατε απ αρχης, ινα εν αυτη περιπατητε. και αυτη εστιν η αγαπη ινα περιπατωμεν κατα τας εντολας αυτου αυτη εστιν η εντολη καθως ηκουσατε απ αρχης ινα εν αυτη περιπατητε και αυτη εστιν η αγαπη ινα περιπατωμεν κατα τας εντολας αυτου αυτη η εντολη εστιν καθως ηκουσατε απ αρχης ινα εν αυτη περιπατητε kai hautē estin hē agapē, hina peripatōmen kata tas entolas autou; hautē hē entolē estin, kathōs ēkousate ap’ archēs, hina en autē peripatēte. kai haute estin he agape, hina peripatomen kata tas entolas autou; haute he entole estin, kathos ekousate ap’ arches, hina en aute peripatete. kai hautē estin hē agapē, hina peripatōmen kata tas entolas autou; hautē hē entolē estin, kathōs ēkousate ap' archēs, hina en autē peripatēte. kai haute estin he agape, hina peripatomen kata tas entolas autou; haute he entole estin, kathos ekousate ap' arches, hina en aute peripatete. kai autē estin ē agapē ina peripatōmen kata tas entolas autou autē ē entolē estin kathōs ēkousate ap archēs ina en autē peripatēte kai autE estin E agapE ina peripatOmen kata tas entolas autou autE E entolE estin kathOs Ekousate ap archEs ina en autE peripatEte kai autē estin ē agapē ina peripatōmen kata tas entolas autou autē estin ē entolē kathōs ēkousate ap archēs ina en autē peripatēte kai autE estin E agapE ina peripatOmen kata tas entolas autou autE estin E entolE kathOs Ekousate ap archEs ina en autE peripatEte kai autē estin ē agapē ina peripatōmen kata tas entolas autou autē estin ē entolē kathōs ēkousate ap archēs ina en autē peripatēte kai autE estin E agapE ina peripatOmen kata tas entolas autou autE estin E entolE kathOs Ekousate ap archEs ina en autE peripatEte kai autē estin ē agapē ina peripatōmen kata tas entolas autou autē estin ē entolē kathōs ēkousate ap archēs ina en autē peripatēte kai autE estin E agapE ina peripatOmen kata tas entolas autou autE estin E entolE kathOs Ekousate ap archEs ina en autE peripatEte kai autē estin ē agapē ina peripatōmen kata tas entolas autou autē ē entolē estin kathōs ēkousate ap archēs ina en autē peripatēte kai autE estin E agapE ina peripatOmen kata tas entolas autou autE E entolE estin kathOs Ekousate ap archEs ina en autE peripatEte kai autē estin ē agapē ina peripatōmen kata tas entolas autou autē ē entolē estin kathōs ēkousate ap archēs ina en autē peripatēte kai autE estin E agapE ina peripatOmen kata tas entolas autou autE E entolE estin kathOs Ekousate ap archEs ina en autE peripatEte 2 János 1:6 De Johano 2 1:6 Kolmas Johanneksen kirje 1:6 2 Jean 1:6 Et l'amour consiste à marcher selon ses commandements. C'est là le commandement dans lequel vous devez marcher, comme vous l'avez appris dès le commencement. Et c'est ici la charité, que nous marchions selon ses commandements; et c'est ici son commandement, comme vous l'avez entendu dès le commencement, afin que vous l'observiez. 2 Johannes 1:6 Und das ist die Liebe, daß wir wandeln nach seinem Gebot; das ist das Gebot, wie ihr gehört habt von Anfang, daß ihr in derselben wandeln sollt. Und dies ist die Liebe, daß wir nach seinen Geboten wandeln; dies ist das Gebot, wie ihr es von Anfang gehört habt, daß ihr darin wandeln sollet. 2 Giovanni 1:6 E questa è la carità, che camminiamo secondo i comandamenti d’esso. Quest’è il comandamento, siccome avete udito dal principio, che camminiate in quella. 2 YOH 1:6 2 John 1:6 요한2서 1:6 II Ioannis 1:6 Jāņa 2 vēstule 1:6 Antrasis Jono laiðkas 1:6 2 John 1:6 2 Johannes 1:6 2 Juan 1:6 Y este es el amor: que andemos conforme a sus mandamientos. Este es el mandamiento tal como lo habéis oído desde el principio, para que andéis en él. Y éste es el amor: que andemos conforme a Sus mandamientos. Este es el mandamiento tal como lo han oído desde el principio, para que ustedes anden en él. Y este es el amor, que andemos según sus mandamientos. Este es el mandamiento: Que andéis en él, como vosotros habéis oído desde el principio. Y este es amor, que andemos según sus mandamientos. Este es el mandamiento: Que andéis en él, como vosotros habéis oído desde el principio. Y esta es la caridad, que andemos según su mandamiento. Y el mandamiento es: Que andéis en él, como vosotros habéis oído desde el principio. 2 João 1:6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis. 2 Ioan 1:6 2-e Иоанна 1:6 Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы поступали по ней. 2 John 1:6 2 Johannesbrevet 1:6 2 Yohana 1:6 2 Juan 1:6 2 ยอห์น 1:6 2 Yuhanna 1:6 2 Йоаново 1:6 2 John 1:6 2 Giaêng 1:6 |